Translation of "тошнит" in German

0.005 sec.

Examples of using "тошнит" in a sentence and their german translations:

Меня тошнит.

Mir ist speiübel.

- Меня от этого тошнит.
- Меня тошнит от этого.

- Da wird mir schlecht.
- Das macht mich krank.

Вас не тошнит?

Ist Ihnen nicht übel?

Тебя не тошнит?

Musst du kotzen?

Меня тошнит от французского.

Ich hab' die Nase voll von Französisch.

Меня тошнит от её оправданий.

- Ich bin ihre Ausreden leid.
- Ich habe ihre Ausreden satt.

Меня уже тошнит от него.

- Ich habe von ihm die Nase gestrichen voll.
- Mir steht er bis hierher.
- Ich hab' die Schnauze voll von ihm.
- Ich habe die Schnauze gestrichen voll von ihm.

Меня тошнит от вида крови.

Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.

Моего сына всегда тошнит в автобусе.

Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.

Меня уже тошнит от твоей рожи.

Ich habe die Schnauze voll von dir.

Меня тошнит от запаха макарон с сыром.

Vom Geruch von Makkaroni mit Käse wird mir schlecht.

- Меня тошнит.
- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

- Мне нехорошо.
- Мне дурно.
- Мне тошно.
- Меня тошнит.
- Меня мутит.
- Мне плохо!

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

- Меня тошнит от вида крови.
- Я не выношу вида крови.
- Когда я вижу кровь, мне становится худо.

- Immer, wenn ich Blut sehe, wird es mir schlecht.
- Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.