Translation of "счастье" in German

0.014 sec.

Examples of using "счастье" in a sentence and their german translations:

- Нельзя купить счастье.
- Счастье не купишь.

Glück kann man nicht kaufen.

Это счастье.

Das ist ein Glück.

Счастье слепо.

Das Glück ist blind.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.
- Счастье нельзя купить.

- Glück kann man nicht kaufen.
- Glück ist nicht käuflich.

«Счастье и несчастье —

"Glück und Unglück

Ты — моё счастье.

Du bist mein Glück.

Счастье нельзя купить.

Glück ist nicht käuflich.

Деньги приносят счастье?

Macht Geld glücklich?

Что такое счастье?

Was ist Glück?

Нельзя купить счастье.

Glück ist nicht käuflich.

Счастье — хрупкий цветочек.

Das Glück ist ein Blümchen zart.

Все ищут счастье.

Jeder ist auf der Suche nach dem Glück.

Счастье - быть любимой.

Glück bedeutet geliebt zu werden.

Счастье - нежный цветок.

Das Glück ist ein Blümchen zart.

Счастье приходит неожиданно.

Das Glück kommt unverhofft.

Я нашёл счастье.

Ich habe das Glück gefunden.

- Счастье не купишь за деньги.
- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

Glück kann man nicht kaufen.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

Glück kann man nicht kaufen.

Покуда счастье не обрел весь мир, личное счастье невозможно.

Solange es kein Glück für die ganze Welt gibt, kann es auch keines für den Einzelnen geben.

- Счастье, что никто не погиб.
- Счастье, что никто не умер.

Es war Glück, dass niemand starb.

- Ты знаешь, что такое счастье?
- Вы знаете, что такое счастье?

Weißt du, was Glück ist?

- Моё счастье зависит от тебя.
- Моё счастье зависит от вас.

Mein Glück hängt von dir ab.

Не в деньгах счастье.

Geld kann man nicht essen.

Счастье в незнании правды.

Das Glück liegt in der Unkenntnis der Wahrheit.

Что для вас "счастье"?

Wie würdest du „Glück“ definieren?

Его счастье длилось недолго.

Sein Glück währte nur kurz.

Успешная жизнь - это счастье.

- Ein erfolgreiches Leben ist Glück.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden.

- Твоё счастье, что ты нашёл его.
- Твоё счастье, что ты нашёл её.

- Du hast Glück gehabt, dass du es gefunden hast.
- Da haben Sie Glück gehabt, dass Sie es gefunden haben.

- Пусть счастье постучится в вашу дверь.
- Пусть в вашу дверь постучится счастье.

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

наше счастье будет очень нестабильным

ist unser Glück sehr unbeständig

Деньги не всегда приносят счастье.

Geld macht nicht immer glücklich.

Глупо равнять счастье с деньгами.

Es ist töricht, Geld mit Glück gleichzusetzen.

Моё счастье зависит от тебя.

Mein Glück hängt von dir ab.

Счастье за деньги не купишь.

Geld macht nicht glücklich.

Счастье и стекло бьются легко.

Glück und Glas - wie leicht bricht das.

Том, что для тебя счастье?

Tom, was bedeutet Glück für dich?

Как бы ты определил счастье?

Wie würdest du „Glück“ definieren?

Величайшее счастье заключается в свободе.

Das größte Glück liegt in der Freiheit.

Счастье и богатство влекут зависть.

Glück und Reichtum ziehen Neid an.

Считается, что деньги приносят счастье.

Allgemein wird geglaubt, dass Geld glücklich macht.

Пусть к вам придёт счастье.

Genieße das Glück.

Думаешь, деньги принесут тебе счастье?

Denkst du, dass Geld dich glücklich machen wird?

Война украла у них счастье.

Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.

оно определяет наше счастье или несчастье.

der über unser Glück oder Unglück entscheidet.

Первая — что успешная карьера приносит счастье.

Lüge Nummer 1 lautet: Erfolg im Beruf bringt Erfüllung.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

Jeder ist auf der Suche nach dem Glück.

Мы ищем счастье, несчастье ищет нас.

Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.

В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

Wenn das Glück an deine Tür klopft.

- Судьба благоприятствует смелым.
- Счастье покровительствует смелым.

Den Tapferen hilft das Glück.

Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Lieben und geliebt zu werden ist das höchste Glück.

Счастье и гармония важнее хорошей карьеры.

Glück und Harmonie sind wichtiger als eine schöne Karriere.

Можно ли за деньги купить счастье?

Kann man mit Geld Glück kaufen?

Все мы каждый день ищем счастье.

Wir alle suchen jeden Tag das Glück.

что тебе счастье, не так ли?

Was ist Glück für dich, oder?

право, и это счастье для вас?

richtig, und das ist Glück für dich?

- Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Ты правда думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Вы правда думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Вы действительно думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Вы в самом деле думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Ты в самом деле думаешь, что деньги принесут вам счастье?
- Ты в самом деле думаешь, что деньги принесут тебе счастье?

Glaubst du wirklich, dass Geld dich glücklich machen wird?

И эта радость — лучшая цель, чем счастье.

Freude ist ein besseres Ziel als Glück.

- Мы ищем счастье.
- Мы стремимся к счастью.

Wir streben nach Glück.

Счастье - это когда желаемое совпадает с неизбежным.

Glück — das ist, wenn das Ersehnte mit dem Unausweichlichen zusammenfällt.

У всех нас есть право на счастье.

Wir haben alle das Recht, glücklich zu sein.

У говорящих о счастье глаза часто грустные.

Diejenigen, die vom Glück sprechen, haben oft traurige Augen.

Неважно, сколько есть денег, — счастье купить нельзя.

Egal wie viel Geld man hat, Glück kann man nicht kaufen.

Счастье? Для меня это возможность бесконечного движения.

Glück? Das heißt für mich, ständig in Bewegung sein zu können.

Счастье - единственное, что может удваиваться при делении.

Glück ist eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gedächtnis.

Сделать кого-то счастливым - вот высшее счастье.

Glücklich machen ist das höchste Glück.

- Счастье — личный выбор.
- Быть счастливым — личный выбор.

Glück ist eine Frage der Bereitschaft.

Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.

Eheglück ist reiner Zufall.

Деньги не создают счастье, но успокаивают нервы.

Geld macht nicht glücklich, aber es beruhigt.

Счастье приходит к тому, кто умеет ждать.

Das Glück kommt zu dem, der warten kann.

Я думал, что найду там своё счастье.

Ich dachte, ich fände dort mein Glück.

- Твоё счастье для меня - самая важная вещь на свете.
- Ваше счастье для меня - самая важная вещь на свете.

- Dein Glück ist mir das Wichtigste auf der Welt.
- Euer Glück ist mir das Wichtigste auf der Welt.
- Ihr Glück ist mir das Wichtigste auf der Welt.

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

Glück ist gut, es erweitert das Selbst.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.

- Glück kann man nicht kaufen.
- Glück ist nicht mit Geld zu kaufen.
- Glück kann man mit Geld nicht kaufen.

Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?

Glaubst du wirklich, dass Geld dich glücklich machen wird?

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

Ein Weg zum Glück existiert nicht. Glück ist der Weg.

- Любить и быть любимым - это самое большое счастье в жизни.
- Это самое большое счастье на земле - любить и быть любимым.

Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.

- Это делает тебя счастливым?
- Это делает тебя счастливой?
- Это делает вас счастливыми?
- Это приносит тебе счастье?
- Это приносит вам счастье?

- Macht dich das glücklich?
- Macht euch das glücklich?
- Macht Sie das glücklich?
- Beglückt euch das?
- Beglückt dich das?
- Beglückt Sie das?

то наше счастье будет в руках других, ведь так?

dann liegt unser Glück in den Händen anderer, richtig?

- Моё сердце переполняло счастье.
- Моё сердце было переполнено счастьем.

Mein Herz war voller Freude.

Счастье Тома значит для меня больше всего на свете.

Toms Glück bedeutet mir mehr als alles andere auf der Welt.