Translation of "слушаете" in German

0.003 sec.

Examples of using "слушаете" in a sentence and their german translations:

Вы слушаете?

Hörst du mir zu?

- Вы не слушаете, да?
- Вы что, не слушаете?

Sie hören nicht zu, oder?

Вы слушаете новости?

Hört ihr die Nachrichten?

Вы не слушаете.

Sie hören nicht zu.

- Вы слушаете?
- Ты слушаешь?

- Hörst du zu?
- Hörst du?

- Вы слушаете?
- Ты слушал?

Hast du zugehört?

- Ты не слушаешь!
- Вы не слушаете!

Du hörst nicht zu!

- Ты не слушаешь.
- Вы не слушаете.

Du hörst nicht zu.

- Ты внимательно слушаешь?
- Вы внимательно слушаете?

Hörst du richtig zu?

- Ты не слушаешь?
- Вы не слушаете?

Hörst du nicht zu?

- Ты его слушаешь?
- Вы его слушаете?

Hörst du ihm zu?

- Ты меня хоть слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Вы меня хоть слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

- Hörst du mir überhaupt zu?
- Hört ihr mir überhaupt zu?
- Hören Sie mir überhaupt zu?

- Ты не слушаешь, что ли?
- Вы не слушаете, да?
- Вы что, не слушаете?
- Ты что, не слушаешь?

- Du hörst nicht zu, oder?
- Sie hören nicht zu, oder?
- Ihr hört nicht zu, oder?

- Ты даже не слушаешь.
- Вы даже не слушаете.

Du hörst gar nicht zu.

- Вы что, не слушаете?
- Ты что, не слушаешь?

- Du hörst nicht zu, oder?
- Sie hören nicht zu, oder?
- Ihr hört nicht zu, oder?

- Вы часто слушаете аудиокниги?
- Ты часто слушаешь аудиокниги?

Hörst du oft Hörbücher?

- Почему вы не слушаете?
- Почему ты не слушаешь?

Warum hörst du nicht zu?

- Я думал, ты слушаешь.
- Я думал, вы слушаете.

Ich dachte, du hörst zu.

- Ты меня слушаешь?
- Ты слушаешь меня?
- Вы меня слушаете?

Hörst du mir zu?

- Почему ты меня не слушаешь?
- Почему вы меня не слушаете?

Warum hörst du mir nicht zu?

- Вы слушаете, что я говорю?
- Вы следите за моей мыслью?

Kannst du mir folgen?

Здоровая толика скептицизма крайне важна, когда вы слушаете выступление политика.

Eine gesunde Dosis Skepsis ist wesentlich, wenn man einem Politiker zuhört.

- Ты меня никогда не слушаешь!
- Вы меня никогда не слушаете!

Du hörst mir nie zu!

- Ты вообще меня слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

Hörst du mir überhaupt zu?

- Ты не слушала?
- Ты не слушал?
- Ты не слушаешь?
- Вы не слушаете?

Hast du nicht zugehört?

- Ты не слушаешь меня?
- Вы меня не слушаете?
- Ты меня не слушаешь?

- Hörst du mir nicht zu?
- Hört ihr mir nicht zu?
- Hören Sie mir nicht zu?

- Ты не слушаешь, что я говорю.
- Вы не слушаете, что я Вам говорю.

- Du hörst nicht zu, was ich sage.
- Du hörst meine Worte nicht.

- Почему вы не слушаете?
- Ты почему не слушаешь?
- Почему бы тебе и не послушать?

Warum hörst du nicht zu?

- Почему ты не слушаешь меня?
- Почему ты меня не слушаешь?
- Почему вы меня не слушаете?

- Warum hörst du mir nicht zu?
- Warum hörst du nicht auf mich?