Translation of "преодолеть" in German

0.007 sec.

Examples of using "преодолеть" in a sentence and their german translations:

- Он помог мне преодолеть сложности.
- Он помог мне преодолеть трудности.

- Er half mir, über die Probleme hinwegzukommen.
- Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.

Мы должны это преодолеть.

Wir müssen diese Schwierigkeit überwinden.

Можно ли преодолеть кризис?

- Ist die Krise überwindbar?
- Kann man die Krise überwinden?
- Ist die Krise zu überwinden?

Вы должны преодолеть сомнения.

Sie müssen die Zweifel überwinden.

Прилив помогает им преодолеть риф...

Die Flut hilft ihnen, das Riff zu überwinden...

Мы должны преодолеть множество трудностей.

Wir müssen viele Schwierigkeiten überwinden.

Он помог мне преодолеть трудности.

Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.

Они могут преодолеть свой страх.

Sie können ihre Angst überwinden.

Мария пытается преодолеть свою боль.

- Maria versucht ihren Schmerz zu überwinden.
- Maria versucht ihren Schmerz zu besiegen.

Ты должен преодолеть эти трудности.

Diese Schwierigkeiten musst du überwinden.

Вы можете преодолеть свой страх.

Sie können ihre Angst überwinden.

Вам нужно преодолеть эти препятствия.

Sie müssen diese Hindernisse überwinden.

Он может преодолеть любое препятствие.

Er kann jedes Hindernis überwinden.

Ему пришлось преодолеть множество трудностей.

Er musste viele Schwierigkeiten überwinden.

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Wenn wir den Hass in unserer Gesellschaft bekämpfen wollen,

Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Удастся ли Украине преодолеть экономический кризис?

Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?

Мир не в состоянии преодолеть этот разрыв.

Die Welt kann diese Lücke aktuell nicht schließen.

Я пыталась преодолеть свою застенчивость, но безуспешно.

Ich habe versucht, meine Schüchternheit zu überwinden, leider ohne Erfolg.

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Selbst die Kleinsten müssen den Weg wagen, um die Nacht zu überleben.

- Ты должен преодолевать трудности.
- Ты должен преодолеть трудности.

- Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
- Ihr müsst die Probleme überwinden.

Нам пришлось пешком преодолеть весь путь до станции.

Wir mussten den ganzen Weg zum Bahnhof laufen.

Я подумала, что если даже им удалось преодолеть ненависть,

weil ich dachte, wenn sie dem Hass entkommen konnten,

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

um all die Makel zu beseitigen, die ich laut anderen hatte.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

Шерстокрылы мастерски парят в воздухе. Они способны преодолеть больше 130 метров.

Colugos sind meisterhafte Gleiter. Sie können 130 m weit fliegen.

Сколько времени требуется свету, чтобы преодолеть расстояние от Солнца до Земли?

Wie lange braucht das Licht, um von der Sonne aus die Erde zu erreichen?

Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть.

Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.

Его конструкция заставит любого злоумышленника преодолеть последовательные уровни сильной защиты, чтобы достичь

Sein Design wird jeden Angreifer dazu zwingen, aufeinanderfolgende Schichten starker Verteidigung zu überwinden, um

Гравитационное притяжение чёрной дыры настолько мощное, что даже свет не может преодолеть его.

Die Anziehungskraft eines schwarzen Lochs ist so gewaltig, dass ihm selbst Licht nicht entkommen kann.