Translation of "страх" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "страх" in a sentence and their spanish translations:

страх,

miedo,

страх рецидива,

los temores de recaída,

Страх испорченной репутации,

Lamentablemente, esta mala reputación

иными словами, страх.

lo cual es el miedo.

Страх питается разрозненностью.

Se alimenta del aislamiento.

все испытывают страх,

todos podemos sentir miedo,

Страх берёт верх.

El miedo prevalece.

Животные чуют страх.

- Los animales huelen el miedo.
- Los animales intuyen el miedo.

Страх - великий мотиватор.

El temor es un gran motivador.

Страх порождает фанатизм.

El miedo crea fanatismo.

это страх неудачи,

es el miedo a fracasar,

Также они снимают страх.

También eliminan el miedo.

А другая реакция — страх.

Y la otra reacción es miedo.

смелость — это ходячий страх.

el valor es el temor andante.

Постоянный страх, постоянный мир.

Temor permanente, paz permanente.

Страх — это отсутствие доверия.

El miedo es la falta de confianza.

Страх всегда рождается невежеством.

El miedo brota siempre de la ignorancia.

Всё это вызывает страх?

¿Todo esto da miedo?

Он начал чувствовать страх.

Empezó a sentir miedo.

к тому, чтобы оставить страх.

a abandonar el miedo.

Но когда первый страх уходит,

Pero después de que el primer miedo desaparece,

вам нужно отпустить этот страх

debes renunciar a ese miedo,

Ибо страх — это удел одиночек.

Porque el miedo es cosa de uno.

…у нее почти исчез страх.

su temor disminuyó enormemente.

Они могут преодолеть свой страх.

Pueden superar su miedo.

Страх вызывает у собак агрессию.

El miedo pone agresivos a los perros.

Страх смерти хуже самой смерти.

El temor a la muerte es peor que la muerte misma.

Страх не даёт кролику растолстеть.

El miedo no deja al conejo engordar.

Страх полезен, а трусость - нет.

El miedo tiene alguna utilidad, pero la cobardía no.

Мною завладели страх и любопытство.

El miedo y la curiosidad me poseyeron.

В её глазах был страх.

Había miedo en sus ojos.

Оставшись один, я почувствовал страх.

Al quedarme solo, sentí miedo.

- Я вижу страх в твоих глазах.
- Я вижу страх у тебя в глазах.

Veo el miedo en tus ojos.

Этот страх полностью контролируется моим сознанием.

lo cual estaba completamente controlado por mi mente.

Она не смогла пересилить страх темноты.

Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.

Том увидел страх в глазах Мэри.

Tom vio miedo en los ojos de Mary.

Я не знаю, что такое страх.

Yo no sé lo que es el miedo.

Лень — это страх перед предстоящей работой.

La flojera es el temor al trabajo inminente.

Мой страх сильнее моего желания попробовать.

Mi miedo es más fuerte que mis ganas de intentar.

Она тщетно пыталась скрыть свой страх.

Ella trató en vano de ocultar su temor.

- Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
- Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.

A lo único que hay que temer es al miedo mismo.

Страх в руководителе — это путь к катастрофе.

Bueno, el miedo en un jefe es la fórmula para el desastre.

Но страх в руководителе, дамы и господа,

Pero el miedo en un jefe, señoras y señores,

- Его охватил приступ страха.
- Им овладел страх.

- El miedo lo poseyó.
- Él se sintió asustado.

На его лице отразились страх и тревога.

En su cara aparecieron el temor y la preocupación.

- У меня страх клоунов.
- У меня коулрофобия.

Le tengo fobia a los payasos.

и старайтесь, чтобы храбрость всегда превосходила ваш страх.

e intenten que su valor tenga más peso que su miedo.

страх понимания того, как буквы формируются в слова,

el peligro de entender cómo las letras forman palabras,

Его страх быть похороненным заживо приобрёл характер патологии.

Su temor de ser enterrada en un estado de muerte aparente ha alcanzado magnitudes patológicas.

Он сделал это на свой страх и риск.

Lo hizo a su cuenta y riesgo.

Страх толкал на предательство тысячи людей разных рангов.

El miedo movía a miles de personas de diversos rangos a cometer traición.

Этот страх усилился, когда мы приехали из больницы домой.

Fue particularmente aterrador cuando llegamos a casa desde el hospital.

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

temer y buscar refugio en una zona de guerra, por ejemplo,

Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

El temor entró sigilosamente en mi corazón y se instaló allí.

Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает.

La gente valiente siente miedo, pero eso no les detiene.

Экстази снимает этот страх, после чего можно с ним работать.

Y la MDMA, en concreto, elimina ese miedo y permite que todo vuelva a la normalidad.

Мой страх, который напрямую связан с душой — это боязнь сожаления.

Y le temo al arrepentimiento, lo cual viene directamente de mi alma.

Внутри я упрекнул себя за страх и стыд, которые испытывал.

Por dentro me reprochaba la timidez y vergüenza que sentía.

Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.

El miedo a algunos poderes divinos y supremos mantiene a los hombres en obediencia.

Часто страх перед одним злом приводит нас к большему злу.

A menudo, el temor a un mal nos lleva a otro peor.

Высокомерие — это проявление слабости, тайный страх по отношению к соперникам.

La arrogancia es la manifestación de la debilidad, el miedo secreto hacia los rivales.

Лава, которая подбирается к деревне, наводит страх на местных жителей.

La lava, que se está extendiendo hacia el pueblo, atemoriza a los lugareños.

и то, как наше чувство вины, страх, тревога, беспокойство и разочарование,

y como nuestro sentimiento de culpa, miedo, preocupación y frustración

Я боюсь высоты. Этот страх связан с моей физической зоной комфорта.

Le temo a las alturas, lo cual viene de mi zona de confort física.

потому что борьба за победу и страх поражения были единственным состоянием,

porque persiguiendo el éxito y arriesgando el fracaso

была больше, чем мой страх выглядеть уязвимой, сидя в кресле судьи,

era mayor que mi miedo a parecer vulnerable en el banco,

Её страх был так велик, что она едва не потеряла сознание.

Casi perdió el conocimiento, tan aterrada estaba.

Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.

El miedo ante el infortunio no les permite a muchas personas demostrar plenamente su potencial.

Чувствуя глубокий почтительный страх, я вернул подсвечник на его первоначальное место.

Con profundo y reverente sobrecogimiento, volví a poner el candelabro a su posición anterior.

- У Тома боязнь высоты.
- Том боится высоты.
- У Тома страх высоты.

Tom le teme a las alturas.

До этого я даже не подозревала, что во мне присутствует страх одиночества.

algo que no sabía que temía

Меня обуревали сомнения и страх, это было не то, чего я искал.

Tenía dudas y miedos, y no era la experiencia que quería.

Я хочу рассказать вам свою историю и какую роль в ней сыграл страх.

Les hablaré sobre mi historia y cómo el miedo ha jugado un papel en ella.

На тот момент я ещё не знала, что именно мой самый большой страх

Lo que no sabía es que enfrentar mi mayor temor

Лес, который днём мы проезжаем без опасений, ночью может вселить в нас страх.

El bosque que durante el día recorremos sin cuidado, puede enseñarnos el miedo por la noche.

Если бы во время экзамена я не знал, что писать, меня бы обуял страх.

Durante un examen me daría miedo no saber qué escribir.

я в какой-то момент осознал, что вот этот мой страх, он появляется из неизвестности,

llegué a darme cuenta de que mi miedo nacía del desconocimiento,

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

expresar miedo en cualquier momento; uno de ellos, por ejemplo, dijo que no se arrodillaría