Translation of "попытаться" in German

0.007 sec.

Examples of using "попытаться" in a sentence and their german translations:

Нужно попытаться.

Er muss es wagen.

Стоило бы попытаться.

Es wäre besser, es zu versuchen.

Я хочу попытаться.

Ich will es versuchen.

Пришло время попытаться приземлиться.

Es war Zeit, die Landung zu versuchen.

- Стоит попробовать.
- Стоит попытаться.

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.
- Das ist einen Versuch wert.

и попытаться помочь им.

und versuche ihnen zu helfen.

- Можешь попробовать.
- Можете попробовать.
- Ты можешь попробовать.
- Можешь попытаться.
- Ты можешь попытаться.

- Du kannst es versuchen.
- Ihr könnt es versuchen.
- Sie können es versuchen.

и попытаться поймать кого-то.

und versuchen, damit etwas zu fangen.

Этот план стоит попытаться осуществить.

Dieser Plan verdient es, ausprobiert zu werden.

Ты должен попытаться быть вежливее.

Du solltest versuchen, höflicher zu sein.

Мы должны попытаться остановить Тома.

Wir müssen versuchen, Tom zu stoppen.

Мне надо попытаться найти Тома.

Ich muss versuchen, Tom zu finden.

- Мы можем попытаться.
- Можно попробовать.

Wir können es versuchen.

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

ob die Person solche Waffen benutzen will oder versucht, sie zu benutzen oder hergestellt zu werden

Или попытаться забраться на эти деревья,

Oder wir versuchen einen dieser Bäume

Каким способом нам попытаться его поймать?

Wie sollen wir versuchen, sie zu fangen?

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

Ich werde heute Nacht versuchen, einen Skorpion zu fangen.

Другие должны попытаться и поймать убийцу.

Die anderen müssen es versuchen und den Mörder fangen.

- Хотите попробовать?
- Хотите испытать?
- Хотите попытаться?

- Willst du’s mal probieren?
- Willst du’s mal versuchen?

Мы должны попытаться понять друг друга.

Wir sollten versuchen, uns gegenseitig zu verstehen.

- Мы можем попытаться.
- Мы можем попробовать.

Wir können es versuchen.

Надо было мне попытаться помочь Тому.

Ich hätte versuchen sollen, Tom zu helfen.

Я всегда хотел попытаться выучить французский.

Ich wollte schon immer versuchen, französisch zu lernen.

- Я бы хотел попробовать.
- Я бы хотела попробовать.
- Я бы хотел попытаться.
- Я бы хотела попытаться.

Ich würde es gern ausprobieren.

- Мне нужно хотя бы попытаться.
- Мне нужно по меньшей мере попытаться.
- Я должен хотя бы попробовать.

- Ich muss es zumindest versuchen.
- Ich muss es wenigstens probieren.

Но я всегда могу попытаться приманить ее.

Ich könnte auch versuchen, es anzulocken.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

Wir müssen uns beeilen und mehr von diesen Kriechtieren sammeln.

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

Wir müssen uns beeilen und mehr Kriechtiere fangen.

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

Er muss versuchen, aufregender zu klingen.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Jetzt gehen wir zurück und versuchen, das Wrack zu finden.

Моим первым импульсом было попытаться отогнать акул.

Der erste Instinkt ist, die Haie zu vertreiben.

Мы должны попытаться сохранить наши природные ресурсы.

Wir sollten versuchen, unsere natürlichen Ressourcen zu bewahren.

Нам следует попытаться ответить на следующие вопросы.

Wir werden versuchen, die folgenden Fragen zu beantworten.

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

Aber versucht man es nicht, kann man auch nicht erfolgreich sein.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Du denkst also, wir sollten anhalten und versuchen, Feuer zu machen?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

Oder bleiben wir im Freien und gehen weiter nach unten in den Wald?

Возможно, тебе стоит попытаться изменить свою точку зрения.

Vielleicht solltest du versuchen, deine Sichtweise zu ändern.

Том должен ещё раз попытаться это сделать ломом.

Tom muss es ausgerechnet wieder mit der Brechstange versuchen!

и я сделаю все возможное попытаться помочь вам

und ich werde mein Bestes geben um dir zu helfen

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

Aber ich könnte versuchen, die Tür mit dem Schwarzpulver aufzusprengen.

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

Du willst also versuchen, ein Schaf zu fangen, um uns damit aufzuwärmen?

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Du willst dich also durchkämpfen und so weitermachen, ohne einen Plan?

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

Ich soll also versuchen, sie mit Wasser herauszuspülen?

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

und die Aufgabe, es zu verstehen.

оставляя ссылки только для спама и попытаться получить трафик.

Links nur zu Spam verlassen und versuche Verkehr zu bekommen.

так что вы можете попытаться творческие соки начинают течь

so können Sie versuchen, das zu haben Kreative Säfte beginnen zu fließen

попытаться помочь вам и ответьте на все ваши вопросы.

versuchen, Ihnen zu helfen und beantworte alle deine Fragen.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

Du solltest versuchen, höflicher zu sein.

- Тебе следует попытаться немного поучить французский.
- Вам следует попытаться немного поучить французский.
- Тебе следует попробовать немного поучить французский.
- Вам следует попробовать немного поучить французский.

- Du solltest versuchen, etwas Französisch zu lernen.
- Sie sollten versuchen, etwas Französisch zu lernen.

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

Sollen wir sie ausgraben? Oder gehen wir zurück und versuchen, sie mit dem Wasser herauszuspülen?

Я не знал, как сделать это, но я был готов попытаться.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

Auf welche Art fangen wir sie wohl am besten? Du hast dich dafür entschieden, die Taschenlampe zu verwenden

Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.

Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.

Я собираюсь оторваться от моего компьютера и попытаться навести порядок в своей жизни.

Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten diese Mission fortsetzen und versuchen, das Gift zu beschaffen

Мы должны попытаться убедить Тома в том, чтобы он побыл у нас пару дней.

Wir müssen versuchen, Tom davon zu überzeugen, dass er ein paar Tage bei uns bleibt.

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

Wir haben also wieder eine Mischung aus Fakten und Phantasie in der Geschichte, und Sie müssen nur versuchen,

У Тома была абсурдная идея попытаться говорить по-немецки в немецкой столице: официант его не понимал.

Tom kam auf die abwegige Idee, in der deutschen Hauptstadt Deutsch sprechen zu wollen: der Kellner verstand ihn nicht.

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten die Mission fortsetzen und echte Gifttiere finden.

Некоторые мужчины всю жизнь посвящают тому, чтобы попытаться понять женскую природу. Другие занимаются вещами попроще, например, теорией относительности.

Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen, zum Beispiel der Relativitätstheorie.

- Думаю, нам стоит попробовать ещё раз.
- Я думаю, что мы должны попытаться ещё раз.
- Я думаю, что мы должны совершить повторную попытку.

Ich glaube, wir sollten es noch mal versuchen.