Examples of using "пополам" in a sentence and their german translations:
Teile dies in zwei Hälften!
Halbiert.
Die Trinkgelder werden geteilt.
- Soll ich das in der Mitte durchschneiden?
- Soll ich es mittendurch schneiden?
- Soll ich es halbieren?
- Soll ich das durchschneiden?
Falte das Blatt in der Mitte.
- Ich krümmte mich vor Lachen.
- Ich habe mich vor Lachen gekrümmt.
Lass uns heute getrennt bezahlen.
- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.
- Sie halbierte den Apfel.
Ken faltete die Decke einmal.
- Er halbierte den Apfel.
- Er schnitt den Apfel in Hälften.
Er schnitt eine Torte in zwei Hälften.
Sie schnitt eine Torte in zwei Hälften.
Tom halbierte die Birne.
Tom halbierte den Apfel.
Monika hat kaum gelernt.
Monika hat kaum gelernt.
Monika lernt kaum.
Monika hat kaum gelernt.
Sie bogen sich alle vor Lachen.
- Schneide ihn in zwei Teile.
- Schneide es in zwei Hälften.
- Schneiden Sie es in zwei Hälften.
- Schneide es in zwei Teile.
- Schneide es mitten durch.
- Halbiere es.
- Schneide es entzwei.
Dann riss ich das Papier in zwei Hälften.
Schneide ihn in zwei Teile.
Tom zerriss das Papier in zwei Hälften.
Als er gegen dich gekämpft hat, hat es ihm das Herz zerrissen.
Er teilte den Apfel entzwei.
Teilen wir uns die Rechnung.
Tom schnitt den Kuchen in der Mitte durch.
Französisch spreche ich so mit Ach und Krach, Deutsch schon bei weitem besser.
Monika lernt kaum.
Es ist lustig, wie man im Deutschen ein Verb nehmen, es auseinanderrupfen und über fünf Nebensätze verteilen kann.
Sie schnitt den Apfel in zwei Hälften.
- Tom und Maria teilten sich die Kosten.
- Tom und Maria teilten die Kosten unter sich auf.