Translation of "ошибок" in German

0.007 sec.

Examples of using "ошибок" in a sentence and their german translations:

- Не делайте ошибок!
- Не делай ошибок!

- Mach keine Fehler!
- Macht keine Fehler!
- Machen Sie keine Fehler!

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.
- Вы сделали много ошибок.

Du hast viele Fehler gemacht.

- Мы не делаем ошибок.
- Мы не совершаем ошибок.

Wir machen keine Fehler.

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.

Du hast viele Fehler gemacht.

- Том сделал много ошибок.
- Том совершил много ошибок.

Tom hat viele Fehler gemacht.

- Я сделал много ошибок.
- Я совершил много ошибок.

Ich habe viele Fehler gemacht.

- Мы сделали много ошибок.
- Мы совершили много ошибок.

Wir haben viele Fehler gemacht.

Не делайте ошибок!

- Mach keine Fehler!
- Machen Sie keine Fehler!

Мэри наделала ошибок.

Maria hat Fehler gemacht.

Мы наделали ошибок.

Uns sind Fehler passiert.

Не делай ошибок.

Mach keinen Fehler.

Больше ошибок нет.

Es sind keine Fehler mehr da.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.

Dieses Buch ist voller Fehler.

- Она сделала много орфографических ошибок.
- Она допустила много орфографических ошибок.

Sie machte viele Rechtschreibfehler.

- Вы не замечаете своих ошибок.
- Вы не видите своих ошибок.

- Sie bemerken Ihre Fehler nicht.
- Ihr bemerkt eure Fehler nicht.

- Мы сделали слишком много ошибок.
- Мы совершили слишком много ошибок.

Wir haben zu viele Fehler gemacht.

- Ты делаешь слишком много ошибок.
- Вы делаете слишком много ошибок.

- Du hast zu viele Fehler gemacht.
- Ihr habt zu viele Fehler gemacht.
- Sie haben zu viele Fehler gemacht.

Эта книга полна ошибок.

Dieses Buch ist voller Fehler.

Небеса не делают ошибок.

Der Himmel irrt sich nicht.

Я делаю много ошибок?

Mache ich viele Fehler?

Том сделал много ошибок.

Tom machte viele Fehler.

Я не делаю ошибок.

Ich mache keine Fehler.

Я не совершаю ошибок.

Ich begehe keine Fehler.

Он сделал много ошибок.

Er hat viele Fehler gemacht.

Мы сделали много ошибок.

Wir haben viele Fehler gemacht.

Том делает много ошибок.

Tom macht viele Fehler.

Смерть исправителям грамматических ошибок!

Grammatik-Nazis müssen sterben.

Ты сделал много ошибок.

Du hast viele Fehler gemacht.

Бог не совершает ошибок.

Gott macht keine Fehler.

Том не совершает ошибок.

Tom macht keine Fehler.

Том не делает ошибок.

Tom macht keine Fehler.

- Том допустил несколько ошибок в тесте.
- Том допустил несколько ошибок в контрольной.

- Tom machte bei der Prüfung ein paar Fehler.
- Tom machte ein paar Fehler bei dem Test.

От ошибок никто не застрахован.

Niemand ist fehlerfrei.

Ты не будешь делать ошибок.

- Du irrst dich doch nicht.
- Du wirst keinen Fehler machen.

Это предложение содержит несколько ошибок.

Dieser Satz enthält mehrere Fehler.

Я делаю слишком много ошибок.

Ich mache zu viele Fehler.

В этом предложении много ошибок.

In diesem Satz gibt es viele Fehler.

Никто не видит собственных ошибок.

Niemand sieht seine eigenen Fehler.

В твоём сочинении нет ошибок.

In deinem Aufsatz sind keine Fehler.

В этом учебнике много ошибок.

In diesem Lehrbuch gibt es viele Fehler.

Почему я наделал таких ошибок?

Warum habe ich solche Fehler gemacht?

Я не обнаружил никаких ошибок.

Einen Fehler habe ich nicht gefunden.

В этой книге полно ошибок.

Dieses Buch ist voller Fehler.

Надеюсь, я не наделала ошибок.

Ich hoffe, ich habe keine Fehler gemacht.

Том обычно не делает ошибок.

- Tom macht üblicherweise keine Fehler.
- Tom macht gewöhnlich keine Fehler.

В этом переводе много ошибок.

Diese Übersetzung enthält viele Fehler.

Я не потерплю никаких ошибок.

Ich werde keinerlei Fehler tolerieren.

Том не делает много ошибок.

Tom macht nicht viele Fehler.

Я сделал много глупых ошибок.

Ich habe viele dumme Fehler gemacht.

Никогда не бойся наделать ошибок.

Habt nie Angst, Fehler zu machen.

Она сделала много орфографических ошибок.

Sie machte viele Rechtschreibfehler.

Том сделал несколько серьезных ошибок.

- Tom hat ein paar schwerwiegende Fehler begangen.
- Tom hat ein paar gravierende Fehler begangen.
- Tom sind ein paar schwerwiegende Fehler unterlaufen.

Том допустил несколько ужасных ошибок.

Tom hat einige schreckliche Fehler begangen.

Я обычно не делаю ошибок.

Normalerweise mache ich keine Fehler.

Я совершил кучу ужасных ошибок.

Mir sind viele peinliche Fehler unterlaufen.

Вы не замечаете своих ошибок.

Sie bemerken Ihre Fehler nicht.

Я делаю много орфографических ошибок.

Ich mache viele Rechtschreibfehler.

вы, вероятно, сделаете несколько ошибок,

du wirst wahrscheinlich ein paar Fehler machen,

- Я за свою жизнь совершил много ошибок.
- За свою жизнь я сделал много ошибок.
- За свою жизнь я сделала много ошибок.

Ich habe in meinem Leben viele Fehler gemacht.

Кто много работает - делает много ошибок. Кто мало работает - делает мало ошибок. Кто совсем не работает - не делает ошибок и получает повышение.

Wer viel arbeitet, macht viele Fehler. Wer wenig arbeitet, macht wenige Fehler. Wer nichts arbeitet, macht keine Fehler und wird befördert.

- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.

Du irrst dich doch nicht.

- Думаю, в этом предложении нет никаких ошибок.
- По-моему, в этом предложении нет ошибок.

- Ich glaube, dass dieser Satz ohne Fehler ist.
- Ich glaube, dieser Satz ist fehlerfrei.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

Dieses Buch ist voller Fehler.

- За свою жизнь я сделал много ошибок.
- За свою жизнь я сделала много ошибок.

In meinem Leben habe ich viele Fehler gemacht.

После многих ошибок мы начинаем говорить:

Andere sagen immer wieder:

Я сделал несколько ошибок в тесте.

Ich habe beim Test ein paar Fehler gemacht.

В твоём сочинении есть несколько ошибок.

- Dein Aufsatz hat ein paar Fehler.
- Ihr Aufsatz hat ein paar Fehler.

Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.

Sei vorsichtiger, oder du wirst Fehler machen.

В этом предложении нет грамматических ошибок.

- Der Satz hat keine grammatischen Fehler.
- Der Satz hat keine grammatikalischen Fehler.

К сожалению, я делаю много ошибок.

Unglücklicherweise sind mir viele Fehler unterlaufen.

Мы учимся методом проб и ошибок.

Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

Том допустил на тесте несколько ошибок.

Tom sind bei dem Test einige Fehler unterlaufen.

Том почти никогда не делает ошибок.

- Tom macht nahezu nie Fehler.
- Tom unterlaufen nahezu nie Fehler.
- Tom macht selten Fehler.

Я очень сильно стараюсь избегать ошибок.

Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden.

Поток истины течёт по каналам ошибок.

Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.