Translation of "делаем" in German

0.012 sec.

Examples of using "делаем" in a sentence and their german translations:

Мы делаем или делаем

Wir machen oder machen

Мы делаем Youtube, мы делаем Facebook, и мы делаем LinkedIn.

Wir machen Youtube, wir tun es Facebook und wir machen LinkedIn.

Мы все делаем вид, что что-то делаем.

Wir tun alle so, als ob wir etwas täten.

Что мы делаем?

Was machen wir?

- Мы делаем то, что хотим.
- Мы делаем что хотим.

Wir machen, was wir wollen.

- Мы всё время это делаем.
- Мы постоянно это делаем.

Wir tun das ständig.

- Мы делаем это правильно.
- Мы делаем это должным образом.

Wir machen das richtig.

- Что мы сегодня вечером делаем?
- Что сегодня вечером делаем?

Was machen wir heute Abend?

- Мы делаем то, что нам хочется.
- Мы делаем, что хотим.

Wir machen, was wir tun wollen.

- Не только мы это делаем.
- Не одни мы это делаем.

- Wir sind nicht die Einzigen, die das machen.
- Andere machen das auch.

- Мы это время от времени делаем.
- Мы иногда это делаем.

Manchmal tun wir das.

Мы делаем, что можем.

Wir tun unser Bestes.

Зачем мы это делаем?

Warum tun wir das?

Мы знаем, что делаем.

Wir wissen schon, was wir tun.

Что мы здесь делаем?

Was machen wir hier?

Мы ничего не делаем.

Wir machen nichts.

Неважно, что мы делаем.

Es spielt keine Rolle, was wir tun.

Мы часто делаем ошибки.

Wir machen oft Fehler.

Как мы делаем это?

Wie machen wir das?

Мы делаем всё возможное.

Wir tun unser Möglichstes.

Мы иногда делаем ошибки.

- Wir machen manchmal Fehler.
- Manchmal machen wir Fehler.

Мы правильно это делаем?

Machen wir das richtig?

Мы этого не делаем.

So was tun wir nicht.

Что мы сегодня делаем?

Was machen wir heute?

Мы так и делаем.

Das ist, was wir machen.

И мы делаем ошибки.

Auch wir machen Fehler.

Мы делаем это вместе.

Wir machen es zusammen.

Мы делаем это правильно.

Wir machen das richtig.

И мы это делаем.

Und wir machen das.

- Скажите мне, что мы здесь делаем!
- Скажи мне, что мы здесь делаем!

- Sage mir, was wir hier tun!
- Sagen Sie mir, was wir hier tun!

- Мы только и делаем, что занимаемся.
- Мы только и делаем, что учимся.

- Wir studieren nur.
- Alles, was wir tun, ist lernen.

Из молока мы делаем масло.

Aus Milch machen wir Butter.

- Мы делаем успехи.
- Мы совершенствуемся.

Wir machen Fortschritte.

Вот так мы делаем мороженое.

- So machen wir Eis.
- So machen wir Eiscreme.

Мы всё время это делаем.

Wir tun das ständig.

Мы делаем всё, что хотим.

Wir machen alles, was wir wollen.

Мы просто делаем свою работу.

Wir verrichten nur unsere Arbeit.

Что мы делаем сегодня вечером?

- Was machen wir heute Abend?
- Was wollen wir heute Abend machen?

Мы не делаем ничего наполовину.

Wir machen keine halben Sachen.

Вот как мы это делаем.

So machen wir das.

Мы почти всё делаем вместе.

Wir machen fast alles zusammen.

Мы не делаем дела наполовину.

Wir machen keine halben Sachen.

Том знает, что мы делаем.

Tom weiß, was wir tun.

И что мы делаем сейчас?

Und was machen wir jetzt?

Мы это всё время делаем.

Wir tun das ständig.

Мы делаем то, что любим.

Wir machen, was wir gerne tun.

Мы делаем то, что хотим.

Wir machen was wir machen wollen.

Мы недостаточно часто это делаем.

Wir tun das nicht oft genug.

Мы делаем это каждый год.

Wir tun das jedes Jahr.

Зачем мы опять это делаем?

Warum machen wir das schon wieder?

То, что мы делаем, опасно.

Was wir tun, ist gefährlich.

Так что пока мы это делаем,

Denn solange wir das tun,

Но как же мы это делаем?

Aber wie sollen wir es umsetzen?

Мы делаем вывод, что стратегия провальна.

- Wir müssen den Schluss ziehen, dass die Strategie ein Fehler ist.
- Wir müssen den Schluss ziehen, dass das Programm ein Fehler ist.

Я знаю, зачем мы это делаем.

Ich weiß, warum wir das machen.

- Мы зарабатываем деньги.
- Мы делаем деньги.

- Wir verdienen Geld.
- Wir verdienen dabei gut.

Мы с Томом этого не делаем.

Tom und ich machen das nicht.

Мы обычно не так это делаем.

So machen wir das in der Regel nicht.

Скажи мне, что мы здесь делаем!

Sage mir, was wir hier tun!

- Да, это то, что мы делаем.

- Ja, genau das machen wir.

и мы делаем это также, где

und wir machen das auch, wo

Второе, что мы делаем, немного более формально.

Das Zweite ist mehr Prozessorientiert.

но мы делаем это с националистическими чувствами

aber wir machen es mit nationalistischen Gefühlen

мы делаем нашу работу в космосе наиболее

Wir machen unsere Arbeit am meisten im Weltraum

Мы делаем из молока сыр и масло.

Wir machen aus Milch Käse und Butter.

То, что мы сейчас делаем, очень опасно.

Was wir jetzt gerade tun, ist sehr gefährlich.

Мы делаем только то, что нам говорят.

Wir machen nur, was uns gesagt wird.

Мы делаем одну и ту же работу.

Wir verrichten die gleiche Arbeit.

Жизнь - это то, какой мы её делаем.

Das Leben ist, was wir daraus machen.

Итак, вот первая стратегия, которую мы делаем.

Also hier ist die erste Strategie, die wir machen.

и мы все еще делаем это сегодня,

und wir machen das immer noch heute,

- Мэри - моя лучшая подруга. Мы почти всё делаем вместе.
- Мэри - мой лучший друг. Мы почти всё делаем вместе.

Maria ist meine beste Freundin. Wir machen fast alles zusammen.

и что не имеет значения, что мы делаем,

und es spiele keine Rolle, was wir tun.

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

- Wir machen manchmal Fehler.
- Manchmal machen wir Fehler.

- Мы не делаем ошибок.
- Мы не совершаем ошибок.

Wir machen keine Fehler.

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

Wie machen wir das?

Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашу дочь.

Wir tun alles in unserer Macht Stehende, um Ihre Tochter zu finden.

Мы не делаем это так часто, как раньше.

Wir tun das nicht mehr so oft wie früher einmal.