Translation of "совершил" in French

0.007 sec.

Examples of using "совершил" in a sentence and their french translations:

- Он совершил промах.
- Он совершил оплошность.

Il a commis une bévue.

- Он совершил нечто немыслимое.
- Он совершил немыслимое.

Il a commis l'impensable.

- Прости, я совершил ошибку.
- Простите, я совершил ошибку.

Pardon, j'ai commis une erreur.

Я совершил ошибку.

J'ai commis une erreur.

Мужчина совершил убийство.

L'homme a commis un meurtre.

Он совершил ошибку.

Il a commis une erreur.

Ты совершил ошибку.

- Tu as fait une erreur.
- Tu as commis une erreur.
- Tu as fait une faute.

Том совершил паломничество.

Tom a fait un pèlerinage.

Он совершил противозаконное.

Il a commis un acte illégal.

Я совершил ошибки.

J'ai commis des erreurs.

Я совершил серьёзную ошибку.

- J'ai commis un grave impair.
- J'ai fait une grave erreur.

Он намеренно совершил ошибку.

Il a commis une faute exprès.

Он совершил кругосветное путешествие.

Il fit un voyage autour du monde.

Том совершил много ошибок.

Tom a fait beaucoup d'erreurs.

Он совершил попытку самоубийства.

Il a fait une tentative de suicide.

Я совершил досадную ошибку.

J'ai commis une erreur regrettable.

Самолёт совершил аварийную посадку.

L'avion a atteri en catastrophe.

Я совершил хорошую покупку.

J'ai fait de bons achats.

Я совершил большую ошибку.

- J'ai commis une grosse erreur.
- Je commis une grosse erreur.

Я совершил огромную ошибку.

J'ai commis une énorme erreur.

Я совершил ошибку новичка.

J'ai fait une erreur de débutant.

Том совершил серьёзную ошибку.

Tom a fait une grave erreur.

Кто совершил это убийство?

Qui a commis ce crime ?

Кто совершил это преступление?

Qui a commis ce crime ?

Том совершил серьёзное преступление.

Tom a commis un crime grave.

Том совершил дорогостоящую ошибку.

Tom a fait une erreur coûteuse.

Том совершил попытку самоубийства.

Tom a essayé de se suicider.

Прости, я совершил ошибку.

- Pardon, j'ai commis une erreur.
- Excuse-moi, j'ai fait une erreur.

Я совершил длительную прогулку.

J'ai fait une longue promenade.

Какое преступление я совершил?

- Quel crime est-ce que j'ai commis ?
- Quel crime ai-je commis ?

Он совершил большую ошибку.

Il a commis une grosse erreur.

Какую ошибку я совершил?

Quelle erreur ai-je commise ?

- "Curiosity" совершил посадку на Марс.
- Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку на Марс.

Curiosity s'est posé sur Mars.

Он признал, что совершил преступление.

Il a admis qu'il avait commis le crime.

Он совершил поездку в Париж.

Il a voyagé à Paris.

Том совершил прогулку в парке.

Tom s'est promené dans le parc.

Я совершил поездку в Париж.

J'ai voyagé jusqu'à Paris.

Он признался, что совершил преступление.

Il a avoué avoir commis le crime.

Думаю, я совершил большую ошибку.

Je pense avoir fait une grosse erreur.

Я знаю, что совершил ошибку.

Je sais que j'ai fait une erreur.

Я думаю, Том совершил ошибку.

Je pense que Tom a commi une erreur.

Думаю, ты совершил ужасную ошибку.

Je pense que tu as commis une effroyable erreur.

Очевидно, что он совершил ошибку.

Il est évident qu'il a commis une erreur.

Я совершил поистине удивительное открытие.

J'ai fait une découverte des plus merveilleuses.

Он совершил самоубийство через повешение.

Il s'est suicidé par pendaison.

Том совершил путешествие в будущее.

Tom voyagea dans le futur.

- "Curiosity" совершил посадку в кратере Гейла.
- Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку в кратере Гейла.

Curiosity s'est posé à l'intérieur du cratère de Gale.

- Это ты совершил ошибку.
- Это ты сделал ошибку.
- Ошибку совершил ты.
- Ошибку сделал ты.

C'est toi qui as fait l'erreur.

Я совершил нечто по-настоящему глупое.

J'ai fait quelque chose de vraiment stupide.

Он совершил ошибку и выпил яд.

Il s'est trompé et a bu du poison.

Я думаю, Том совершил большую ошибку.

Je pense que Tom a commis une grosse erreur.

- Я совершил ошибку.
- Я допустил ошибку.

J'ai commis une erreur.

Кто-то, должно быть, совершил ошибку.

Quelqu'un doit avoir fait une erreur.

Он совершил ту же ошибку дважды.

Il fit la même erreur par 2 fois.

- Ты совершил ошибку.
- Ты сделал ошибку.

- Tu as fait une erreur.
- Tu as commis une erreur.

- Я совершил открытие.
- Я совершила открытие.

J'ai fait une découverte.

- Том совершил ошибку.
- Том сделал ошибку.

Tom a fait une faute.

- Он совершил ошибку.
- Он сделал ошибку.

Il a fait une faute.

После того преступления он совершил ещё одно.

- Il commit crime après crime.
- Il commit crime sur crime.

Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех.

Il s'est suicidé pour expier son péché.

- Он покончил с собой.
- Он совершил самоубийство.

Il s'est suicidé.

Выбирая себе жену, я совершил большую ошибку.

En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.

- Я поступил плохо.
- Я совершил плохой поступок.

J'ai fait quelque chose de mal.

Боюсь, как бы он не совершил ошибку.

- Je crains qu'il commette une erreur.
- Je crains qu'il ne commette une erreur.
- J'ai peur qu'il ne commette une erreur.

- Том покончил жизнь самоубийством.
- Том совершил самоубийство.

Tom s'est suicidé.

Том совершил преступления, но не был осуждён.

Tom a commis des crimes, mais n'a jamais été condamné.

Мне грустно, потому что я совершил ошибку.

- Je suis triste parce que j'ai fait une faute.
- Je suis triste parce que j'ai fait une erreur.

- Признаю, что совершил ошибку.
- Я признаю, что ошибся.

J'admets avoir fait une erreur.

- Он сделал грубую ошибку.
- Он совершил серьёзную ошибку.

Il a fait une erreur grave.

Я совершил большую ошибку, когда выбирал свою жену.

J'ai commis une grosse erreur en choisissant ma femme.

- Ты совершил большую ошибку.
- Вы совершили большую ошибку.

- Tu as commis une grosse erreur.
- Vous avez commis une grosse erreur.

- Я сделал ошибку.
- Я ошибся.
- Я совершил ошибку.

J'ai commis une erreur.

- Очевидно, я сделал ошибку.
- Очевидно, я совершил ошибку.

De toute évidence, j'ai fait une erreur.

- Какие преступления ты совершил?
- Какие преступления вы совершили?

- Quels crimes as-tu commis ?
- Quels crimes avez-vous commis ?

- Том сделал много ошибок.
- Том совершил много ошибок.

Tom a fait beaucoup d'erreurs.

- Я сделал много ошибок.
- Я совершил много ошибок.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

- Вы ошиблись.
- Ты совершил ошибку.
- Вы совершили ошибку.

Tu as fait une erreur.

Том знал, что только что совершил огромную ошибку.

Tom savait qu'il venait de faire une énorme erreur.

Почему он совершил самоубийство, всё ещё остаётся загадкой.

La raison de son suicide est toujours un mystère.

- Я совершил серьёзную ошибку.
- Я сделал серьёзную ошибку.

J'ai fait une grave erreur.

- Я совершил большую ошибку.
- Я сделал большую ошибку.

J'ai fait une grosse erreur.

я совершил одну из важнейших поездок в моей жизни.

j'ai fait un des trajet les plus importants de ma vie.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

Он обвинил меня в том, что я совершил ошибку.

Il m'accusa d'avoir commis une faute.

Я совершил не одну глупую ошибку в своей жизни.

J'ai commis plus d'une erreur stupide dans ma vie.

Некоторые события, которые он совершил много лет назад, сейчас происходят

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

Какие у вас есть доказательства, что он совершил это преступление?

Quelles preuves avez-vous qu'il a commis ce crime ?

- Я уже совершила эту ошибку.
- Я уже совершил эту ошибку.

J'ai déjà fait cette erreur.

На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну.

- En fait, tu as commis deux fautes, pas une.
- En fait, tu as commis deux fautes, non pas une.