Translation of "общего" in German

0.008 sec.

Examples of using "общего" in a sentence and their german translations:

- У нас много общего.
- Между нами много общего.

Wir haben viele Gemeinsamkeiten.

- У нас нет ничего общего.
- Между нами нет ничего общего.

Wir haben nichts gemeinsam.

У них много общего.

- Sie haben viel gemeinsam.
- Sie haben viele Gemeinsamkeiten.

У нас мало общего.

Wir haben nicht viel gemein.

У нас много общего.

Wir haben viele Gemeinsamkeiten.

Я боюсь общего наркоза!

Ich habe Angst vor der Vollnarkose!

- Я думаю, у нас есть много общего.
- Думаю, у нас много общего.

Ich finde, wir haben viel gemeinsam.

- У Тома и Мэри много общего.
- У Тома с Мэри много общего.

- Tom und Maria haben viele Gemeinsamkeiten.
- Tom und Maria haben viel gemein.
- Tom und Maria haben viel gemeinsam.

У них нет ничего общего.

Sie haben nichts gemeinsam.

У нас нет ничего общего.

- Wir haben nichts gemeinsam.
- Wir haben nichts gemein.

У нас есть много общего.

Wir haben viele Gemeinsamkeiten.

Мы познакомились через общего друга.

Wir haben uns durch einen gemeinsamen Freund kennengelernt.

Интересно, что у них общего.

Ich frage mich, was sie gemeinsam haben.

У вас двоих много общего.

Die beiden haben viel gemein.

У нас действительно много общего.

Wir haben eine ganze Menge Gemeinsamkeiten.

У вас так много общего.

Ihr habt so viele Gemeinsamkeiten.

Между нами нет ничего общего.

Wir haben nichts gemeinsam.

- Интересно, что у них у всех общего.
- Интересно, что между ними всеми общего.

Ich frage mich, was die alle gemeinsam haben.

- У меня с ней нет ничего общего.
- У меня нет ничего общего с ней.

- Ich habe nichts mit ihr gemein.
- Es gibt zwischen ihr und mir keine Gemeinsamkeiten.

- Я не имею с ним ничего общего.
- У меня нет с ним ничего общего.

Ich habe nichts mit ihm gemeinsam.

- У Тома с братом очень мало общего.
- У Тома очень мало общего с братом.

- Tom und sein Bruder haben sehr wenige Gemeinsamkeiten.
- Tom und sein Bruder haben sehr wenig gemein.

Но у нас нет ничего общего.

Aber wir haben gar nichts gemeinsam.

Уверен, что у нас много общего.

Ich weiß sicher, dass wir viel gemein haben.

У нас не было ничего общего.

Wir hatten nichts gemein.

У меня с ним много общего.

Ich habe viel mit ihm gemeinsam.

У нас не очень много общего.

Wir haben nicht viel gemein.

У нас нет абсолютно ничего общего.

Wir haben keinerlei Gemeinsamkeiten.

Я уверен, у нас много общего.

Ich bin sicher, dass wir viel gemeinsam haben.

У нас не слишком много общего.

Wir haben wirklich nichts gemeinsam.

Что общего между этими двумя видами?

- Was haben diese beiden Spezies gemeinsam?
- Was haben diese zwei Arten gemeinsam?

У Тома и Мэри много общего.

Tom und Maria haben viel gemeinsam.

- У него нет абсолютно ничего общего с нами.
- У него с нами нет абсолютно ничего общего.

Er hat mit uns absolut nicht gemein.

У нас намного больше общего, чем различий.

Wir haben mehr Ähnlichkeiten als Unterschiede.

У нас с Томом нет ничего общего.

Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten.

У этих двух языков есть много общего.

Die zwei Sprachen haben viel gemeinsam.

У японцев есть много общего с китайцами.

Die Japaner haben mit den Chinesen viel gemein.

Я не имею с ней ничего общего.

Ich habe nichts mit ihr gemein.

У неё нет с ним ничего общего.

Sie hat nichts mit ihm gemein.

У нас с ней нет ничего общего.

- Es gibt zwischen ihr und mir keine Gemeinsamkeiten.
- Sie und ich haben nichts gemein.

У нас никогда не было ничего общего.

- Wir hatten nie etwas miteinander zu tun.
- Wir hatten nie etwas gemein.

Что общего между вороной и письменным столом?

Was haben ein Rabe und ein Schreibtisch gemeinsam?

Фильм не имеет ничего общего с книгой.

Der Film hat mit dem Buch nichts zu tun.

У принца и шута было много общего.

- Der Prinz und der Hofnarr hatten viel gemeinsam.
- Der Fürst und der Hofnarr hatten viel gemeinsam.

У него нет ничего общего с ней.

Er hat mit ihr nichts gemein.

У нас больше общего, чем я думал.

- Wir haben mehr gemein, als ich dachte.
- Wir haben mehr Gemeinsamkeiten, als ich dachte.

У меня с ней нет ничего общего.

- Ich habe nichts mit ihr gemein.
- Es gibt zwischen ihr und mir keine Gemeinsamkeiten.

«У вас так много общего». – «Чего, например?»

„Ihr habt so viele Gemeinsamkeiten.“ – „Ach, welche denn zum Beispiel?“

У меня нет ничего общего с Томом.

Ich habe nichts mit Tom gemeinsam.

- Я же говорил тебе, что у нас много общего.
- Я говорил вам, что у нас много общего.

Ich habe dir ja gesagt, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.

Все люди на Земле произошли от общего предка.

Alle Menschen auf der Erde stammen von einem gemeinsamen Vorfahren ab.

Том не хотел иметь с Мэри ничего общего.

Tom wollte mit Maria nichts zu tun haben.

Это не имеет с тобой ничего общего, Том.

Das hat nichts mit dir zu tun, Tom.

Больше не хочу иметь с ним ничего общего.

Ich will mit niemandem mehr was zu tun haben.

У Тома очень мало общего с его братом.

Tom und sein Bruder haben sehr wenige Gemeinsamkeiten.

У меня с ними не было ничего общего.

Ich hatte mit ihnen nichts gemein.

Она не хотела иметь ничего общего с этим.

Sie wollte nichts damit zu tun haben.

или совершать геройские поступки, чтобы сделать другого частью общего.

oder etwas Heldenhaftes tun, um jemanden nicht auszuschließen.

потенциально сокращая 60 процентов от общего объёма выбросов углерода.

die Kohlenstoffemissionen potentiell um 60 % reduziert werden könnten.

Короче говоря, мы не имеем ничего общего с технологиями

Kurz gesagt, wir haben nichts mit Technologie zu tun

Как правило, у близнецов много друг с другом общего.

In der Regel haben Zwillinge viel gemeinsam.

Я не хочу больше ничего общего иметь с тобой.

Ich bin mit dir fertig.

Это, возможно, не имеет ничего общего с нашей проблемой.

Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.

Я не намерен больше иметь ничего общего с Томом.

Mit Tom will ich nichts mehr zu tun haben.

Я и не представлял, что у нас столько общего.

Ich hatte keine Ahnung, dass wir so viel gemeinsam hatten.

- У меня такое чувство, что у нас с тобой много общего.
- У меня такое чувство, что у нас с Вами много общего.

Ich glaube, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.

на самом деле, это не имеет ничего общего с исламом

Eigentlich hat es nichts mit dem Islam zu tun

Он сказал, что всё это походило на тюрьму общего режима.

Er sagte, es ähnelte einem Gefängnis.

Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего.

Ben und ich kommen nicht miteinander aus. Wir haben nichts gemeinsam.

Что сказал идист волапюкисту? Ничего, у них нет общего языка.

Was sagte der Idist zum Volapükisten? Nichts, es fehlte ihnen eine gemeinsame Sprache.

У нас с Томом гораздо больше общего, чем я думал.

- Tom und ich haben bei weitem mehr Gemeinsamkeiten, als ich dachte.
- Tom und ich haben weitaus mehr gemein, als ich dachte.

У нас больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Zwischen uns gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

- Он трудился на общее благо.
- Он трудился для общего блага.

Er arbeitete für das Gemeinwohl.

Том и Мэри не ладят. У них нет ничего общего.

Tom und Mary kommen nicht miteinander klar. Sie haben nichts gemein.

Светляк, пчела, колибри ... Что у меня общего с такими существами?

Die Glühwürmchen, die Biene, der Kolibri ... Was habe ich mit solchen Wesen gemeinsam?

Между нашими народами больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Zwischen unseren Völkern gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Я думаю, между тобой и Томом больше общего, чем вы готовы признать.

Ich denke, dass du und Tom mehr Gemeinsamkeiten habt, als ihr zugeben wollt.

Не так много общего с такими вещами, как параллели полета и магнитные поля

Nicht viel mit Flugparallelen und Magnetfeldern zu tun

- У нас должно быть много общего.
- У нас должно быть много точек соприкосновения.

Wir haben sicher viel gemeinsam.

- Это не имеет никакого отношения к популярности.
- Это не имеет ничего общего с популярностью.

Das hat mit Popularität nichts zu tun.

- Американцы не имели с этим ничего общего.
- Американцы не имели к этому никакого отношения.

Die US-Amerikaner hatten nichts mit der Angelegenheit zu tun.

- Это не имеет никакого отношения к реальной жизни.
- Это не имеет ничего общего с реальной жизнью.

Das hat nichts mit dem wirklichen Leben zu tun.

- Я не желаю иметь с вами ничего общего.
- Я не хочу иметь к тебе никакого отношения.

- Ich will nichts mit dir zu tun haben.
- Ich will nichts mit Ihnen zu tun haben.