Translation of "обстоятельств" in German

0.007 sec.

Examples of using "обстоятельств" in a sentence and their german translations:

Человек — плод обстоятельств.

Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.

независимо от внешних обстоятельств?

unabhängig von äußeren Einflüssen?

Это зависит от обстоятельств.

- Es hängt von der Situation ab.
- Es kommt auf die Begleitumstände an.

независимо от людей и обстоятельств.

ungeachtet der Menschen und der Umstände.

Это полностью зависит от обстоятельств.

Das hängt ganz von den Umständen ab.

- Смотря по обстоятельствам.
- Это зависит от обстоятельств.

- Kommt drauf an.
- Es kommt darauf an.

- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

- Ist das nur ein Zufall?
- Ist das nur Zufall?

- Это просто совпадение?
- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

- Ist das nur ein Zufall?
- Ist das nur Zufall?
- Ist das einfach ein Zufall?
- Ist das einfach Zufall?

Всё мне интересно, всё меня забавляет или огорчает, в зависимости от обстоятельств.

Alles interessiert mich, alles amüsiert oder verärgert mich, ganz nach den Umständen.

В очередной раз я поражаюсь, как ловко моя опрометчивость в комбинации с неудачным стечением обстоятельств срабатывает против меня.

Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.