Translation of "полностью" in German

0.007 sec.

Examples of using "полностью" in a sentence and their german translations:

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.

Ich stimme ganz zu.

- Полностью.

- Total.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

Ich bin vollkommen einverstanden.

Полностью шаманский

Total schamanisch

- Я ему полностью доверяю.
- Я ей полностью доверяю.

Ich vertraue ihm vollkommen.

- Полностью с этим согласен.
- Полностью с этим согласна.

Ich stimme dem völlig zu.

полностью меня сломило.

wurde ich zum totalen Wrack.

Закапываем их полностью.

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

Дело полностью улажено.

Die Angelegenheit ist vollständig geregelt.

Проект полностью провалился.

Das Projekt war ein totaler Fehlschlag.

Я полностью выздоровел.

Ich bin vollständig geheilt.

Вы полностью правы.

Ihr habt völlig recht.

Том полностью проснулся.

Tom ist hellwach.

Город полностью опустошён.

Die Stadt ist völlig verwüstet.

Ты полностью прав!

Du hast völlig recht.

Пациент полностью выздоровел.

Der Patient ist vollkommen genesen.

Больной полностью выздоровел.

Der Patient ist vollkommen genesen.

Батарея полностью заряжена?

- Ist der Akku vollständig aufgeladen?
- Ist die Batterie vollständig aufgeladen?

Том полностью неправ.

Tom liegt völlig falsch.

Я полностью выздоровела.

Ich bin vollständig geheilt.

Озеро полностью замёрзло.

Der See ist völlig zugefroren.

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

- Ich stimme dir vollkommen zu.
- Ich stimme euch vollkommen zu.
- Ich stimme Ihnen vollkommen zu.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я совершенно согласна.

Ich stimme ganz zu.

- Я полностью с Томом согласен.
- Я полностью согласен с Томом.

Ich stimme Tom vollends zu.

- Не переживай. Я полностью выздоровел.
- Не волнуйтесь. Я полностью выздоровел.

Mach dir keine Sorgen! Ich bin wieder völlig gesund.

- Эта фабрика почти полностью автоматизирована.
- Этот завод почти полностью автоматизирован.

Diese Fabrik ist fast vollständig automatisiert.

- Я полностью с тобой согласен.
- Я полностью с вами согласен.

- Ich stimme dir voll und ganz zu.
- Ich stimme euch voll und ganz zu.
- Ich stimme Ihnen voll und ganz zu.

- Я тебя полностью поддерживаю.
- Я тебя целиком и полностью поддерживаю.

- Ich stimme dir vollkommen zu.
- Ich unterstütze dich in vollem Umfang.

- Я полностью с Вами согласен.
- Я полностью с Вами согласна.

Ich stimme Ihnen vollkommen zu.

Этот участок полностью занят.

"Dieses Revier ist besetzt."

Он был полностью разрушен.

Es ist komplett demoliert.

можно полностью избежать кризиса.

können wir die Krise gänzlich verhindern.

перетаскивая здания полностью перетаскивая

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

Это полностью шаманская традиция

Schamanismus ist völlig Tradition

полностью окружающий солнечную систему

das Sonnensystem vollständig umgeben

его точность полностью обсуждается

seine Genauigkeit wird ausführlich diskutiert

и его цель полностью

und sein Zweck ist vollständig

Я тебе полностью доверяю.

Ich habe restloses Vertrauen in dich.

Я вам полностью доверяю.

Ich vertraue Ihnen völlig.

Я полностью вам доверяю.

Ich habe restloses Vertrauen in dich.

Это нельзя вылечить полностью.

Es kann nicht vollständig geheilt werden.

Здание было полностью разрушено.

Das Gebäude wurde total zerstört.

Я тебя полностью поддерживаю.

Ich unterstütze dich in vollem Umfang.

Отряд был полностью уничтожен.

Die Truppe wurde vollständig vernichtet.

Надеюсь, ты полностью поправишься.

Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.

Комната полностью обставлена мебелью.

Das Zimmer ist komplett möbliert.

Я ему полностью доверяю.

Ich vertraue ihm vollkommen.

Его дом сгорел полностью.

Sein Haus wurde niedergebrannt.

Мой дом полностью застрахован.

Mein Haus ist völlig versichert.

Скоро ты полностью поправишься.

Du wirst bald ganz gesund werden.

Он был полностью одетый.

Er war vollständig bekleidet.

Готовка полностью на ней.

Sie kümmert sich um die ganze Essenszubereitung.

Она полностью увлечена книгой.

Sie ist völlig in ein Buch vertieft.

Этот район полностью изменился.

Diese Gegend hat sich völlig verändert.

Твой ковёр полностью белый.

- Dein Teppich ist ganz weiß.
- Ihr Teppich ist ganz weiß.
- Euer Teppich ist ganz weiß.

Огонь полностью уничтожил здание.

Das Feuer zerstörte das Gebäude vollständig.

Эта проблема полностью решена.

Dieses Problem ist vollständig gelöst.

Её ковёр полностью белый.

Ihr Teppich ist ganz weiß.

Ваш ковёр полностью белый.

Euer Teppich ist ganz weiß.

Я полностью это поддерживаю.

Ich unterstütze das voll und ganz.

Я снова полностью выздоровел.

Ich bin wieder völlig genesen.

Мы тебя полностью поддерживаем.

Du hast unsere volle Unterstützung.

Я полностью доверяю Тому.

Ich vertraue Tom vollkommen.

Она меня полностью игнорирует.

Sie ignoriert mich völlig.

Это не полностью неверно.

Das ist nicht völlig falsch.

Эта фабрика полностью автоматизирована.

Diese Fabrik ist voll automatisiert.

Город был полностью безлюдным.

Die Stadt war ganz menschenleer.

Это полностью твой выбор.

Die Entscheidung liegt ganz bei dir.

- Я полностью согласен, да.

- Ich stimme völlig zu, ja.

- Я полностью отдаю себе в этом отчёт.
- Я это полностью осознаю.
- Я это целиком и полностью осознаю.

Ich bin mir dessen voll bewusst.

- Я со всеми полностью согласен.
- Я полностью согласен со всеми вами.

Ich stimme euch allen völlig zu.

- Она полностью сосредоточилась на новой работе.
- Она полностью сконцентрировалась на новой работе.

Sie konzentrierte sich ganz auf ihre neue Arbeit.

- Дом Тома был практически полностью разрушен.
- Дом Тома был почти полностью разрушен.

Toms Haus war beinah vollständig zerstört.

он просто был полностью разрушен.

Es ist völlig demoliert.

А иногда и полностью ошибочными.

Manchmal sind sie sogar sehr falsch.

полностью освещен в этом фильме

vollständig in diesem Film behandelt

и полностью переписывает историю человечества

und schreibt die menschliche Geschichte komplett neu

Я полностью в вашем распоряжении.

- Ich stehe Ihnen ganz zu Diensten.
- Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung.
- Ich stehe dir vollständig zur Verfügung.

Вот теперь я полностью проснулся.

Jetzt bin ich hellwach.