Translation of "совпадение" in German

0.005 sec.

Examples of using "совпадение" in a sentence and their german translations:

Какое совпадение!

Was für ein Zufall!

Это совпадение?

Ist das ein Zufall?

Это совпадение.

Das ist ein Zufall.

- Должно быть, это совпадение.
- Это, наверное, совпадение.

Das muss ein Zufall sein.

- Это не более чем совпадение.
- Это просто совпадение.

Das ist nur ein Zufall.

Это не совпадение.

Das ist nicht nur Zufall.

Какое досадное совпадение!

Welch unglücksel’ger Zufall!

Какое счастливое совпадение!

Was für ein glücklicher Zufall!

Какое странное совпадение!

Was für ein seltsamer Zufall!

Какое злополучное совпадение!

Welch unglücksel’ger Zufall!

Это просто совпадение?

- Ist das einfach ein Zufall?
- Ist das einfach Zufall?

Правда, невероятное совпадение?

Ist das nicht ein unglaublicher Zufall?

Это любопытное совпадение.

Das ist ein interessanter Zufall.

- Возможно, это просто совпадение.
- Может быть, это всего лишь совпадение.
- Может быть, это просто совпадение.

Vielleicht handelt es sich nur um einen Zufall.

- Сомневаюсь, что это простое совпадение.
- Сомневаюсь, что это просто совпадение.

Ich bezweifele, dass es sich hier nur um einen Zufall handelt.

- Какое совпадение встретить тебя здесь!
- Какое совпадение встретить вас здесь!

Was für ein Zufall, dich hier zu treffen!

Это было просто совпадение.

- Es war reiner Zufall.
- Das war nur ein Zufall.
- Das war lediglich ein Zufall.
- Es war nur ein Zufall.

Это могло быть совпадение.

Vielleicht ist es nur ein Zufall.

Это было чистое совпадение.

Es war reiner Zufall.

Уверен, это было совпадение.

Das war bestimmt ein Zufall.

Это больше чем совпадение.

Das ist mehr als ein Zufall.

Это было простое совпадение.

- Das war nur ein Zufall.
- Das war lediglich ein Zufall.

- Может быть, это всего лишь совпадение.
- Может быть, это просто совпадение.

Vielleicht handelt es sich nur um einen Zufall.

- Это просто совпадение?
- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

- Ist das nur ein Zufall?
- Ist das nur Zufall?
- Ist das einfach ein Zufall?
- Ist das einfach Zufall?

- Ты так уверен, что это совпадение?
- Ты так уверена, что это совпадение?

- Bist du dir so sicher, dass es ein Zufall ist?
- Sind Sie sich so sicher, dass es ein Zufall ist?
- Seid ihr euch so sicher, dass es ein Zufall ist?

Если это совпадение, нет проблем.

Wenn es ein Zufall ist, gibt es kein Problem.

Я думаю, это простое совпадение.

Ich glaube, es ist lediglich ein Zufall.

Это могло быть просто совпадение.

Es könnte sich lediglich um einen Zufall handeln.

Трудно поверить, что это совпадение.

Es ist schwer zu glauben, dass es sich dabei um einen Zufall handelt.

Неужели это действительно просто совпадение?

Kann das wirklich noch Zufall sein?

Думаю, это не просто совпадение.

Ich glaube, das ist mehr als Zufall.

Не думаю, что это совпадение.

Ich glaube nicht, dass das Zufall ist.

Может быть, это просто совпадение.

Vielleicht handelt es sich nur um einen Zufall.

Это было не более чем совпадение.

Es war nur ein Zufall.

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Ein solcher Zufall erfordert also enormes Glück

- Возможно, это было лишь совпадением.
- Возможно, это было всего лишь совпадение.
- Может быть, это было просто совпадение.

Vielleicht war es nur ein Zufall.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Ich frage mich, ob das wirklich Zufall war.

- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

- Ist das nur ein Zufall?
- Ist das nur Zufall?

Какое совпадение! Я сегодня как раз думал о тебе.

Was für ein Zufall! Gerade heute habe ich an dich gedacht.

- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.

Es könnte ein Zufall sein.

Какое совпадение, у нас одна и та же модель обуви!

Was für ein Zufall, wir haben das gleiche Schuhmodell.

Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.

Es war reiner Zufall, dass Mary und ich im gleichen Zug saßen.

но если это не совпадение, что-то случилось с египтянами, и технологии исчезли

Aber wenn es kein Zufall ist, ist den Ägyptern etwas passiert und die Technologie ist verschwunden

Смотри, какое невероятное совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

Schau mal, was für ein unglaublicher Zufall! Tom hat die gleichen Fingerabdrücke wie ich.

Смотри, какое потрясающее совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

Schau mal, was für ein erstaunlicher Zufall! Tom hat die gleichen Fingerabdrücke wie ich.