Translation of "немецкого" in German

0.014 sec.

Examples of using "немецкого" in a sentence and their german translations:

- Я не знаю немецкого.
- Я немецкого не знаю.

Ich kann kein Deutsch.

- Ты ведь немецкого не знаешь?
- Вы ведь немецкого не знаете?

Du kannst kein Deutsch, oder?

- Это слово пришло из немецкого.
- Это слово произошло из немецкого.

Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet.

Я не знаю немецкого.

- Ich spreche kein Deutsch.
- Ich kann kein Deutsch.

Том - американец немецкого происхождения.

- Tom ist Amerikaner deutscher Abstammung.
- Tom ist deutschstämmiger Amerikaner.

Она поклонница немецкого кино.

Sie ist ein Freund des deutschen Kinos.

Английский язык - родственник немецкого.

Englisch gehört zu derselben Sprachfamilie wie Deutsch.

С Днём немецкого единства!

Einen schönen Tag der Deutschen Einheit!

- Существует много различных типов немецкого хлеба.
- Существует много различных сортов немецкого хлеба.

Es gibt viele verschiedene Sorten deutschen Brotes.

Ты ведь немецкого не знаешь?

Du kannst kein Deutsch, oder?

Моего немецкого друга зовут Ганс.

Mein deutscher Freund heißt Hans.

Я за реформу немецкого правописания.

Ich bin für eine Reform der deutschen Rechtschreibung.

Я учил французский вместо немецкого.

Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.

Вы заинтересованы в изучении немецкого?

Bist du daran interessiert, Deutsch zu lernen?

Вместо немецкого я учу французский.

Statt Deutsch lerne ich Französisch.

- Он не знает ни немецкого, ни французского.
- Она не знает ни немецкого, ни французского.

Er kann kein Deutsch und auch kein Französisch.

Курсы немецкого языка начинаются пятого октября.

Der Deutschkurs fängt am 5. Oktober an.

Учитель немецкого языка выглядел как немец.

Die Deutschlehrerin sah wie eine Deutsche aus.

Том купил сборную модель немецкого танка.

Thomas hat sich ein deutsches Modellbau-Auto gekauft.

Моя учительница немецкого языка очень терпеливая.

Meine Deutschlehrerin ist sehr geduldig.

Учительница немецкого языка выглядела как немка.

Die Deutschlehrerin sah wie eine Deutsche aus.

Он не знает ни французского, ни немецкого.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Скоро я запишусь на курс немецкого языка.

Ich werde mich bald zu einem Deutschkurs anmelden.

Меня поражает сходство немецкого и норвежского языков.

Mich fasziniert die Nähe zwischen dem Deutschen und dem Norwegischen.

Он не знает ни немецкого, ни французского.

Er kann weder Deutsch noch Französisch.

Том перевёл письмо с немецкого на французский.

Tom übersetzte den Brief aus dem Deutschen ins Französische.

контрнаступление с немецкого, болгарского и Австро-венгерские силы.

Gegenoffensive aus Deutsch, Bulgarisch und Deutsch Österreichisch-ungarische Kräfte.

Польский перевод появился вскоре после оригинального немецкого издания.

Eine polnische Übersetzung erschien bald nach der deutschen Originalausgabe.

У английского и немецкого предложений совершенно разный смысл.

Der englische und der deutsche Satz haben gänzlich verschiedene Bedeutungen.

Том переводит для Мэри статью из немецкого журнала.

Tom übersetzt für Maria Artikel aus einer deutschen Zeitschrift.

Самая потрёпанная книга на полке — учебник немецкого языка.

Das ramponierteste Buch im Regal ist das Deutschbuch.

Кто-нибудь может перевести это письмо с немецкого?

Kann jemand diesen Brief aus dem Deutschen übersetzen?

- Я не говорю по-немецки.
- Я не знаю немецкого.

Ich kann kein Deutsch.

Наполеона » - разоблачающий рассказ о карьере Карла Шульмейстера, немецкого контрабандиста, который

Spion" - ein aufschlussreicher Bericht über die Karriere von Karl Schulmeister, einem deutschen Schmuggler, der

По мнению немецкого философа Мартина Хайдеггера, язык есть дом бытия.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!

"Критика чистого разума" - это главный труд немецкого философа Иммануила Канта.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

Он хорошо говорит по-японски, а я немецкого не знаю.

Er spricht gut Japanisch, aber ich kann kein Deutsch.

Я и английский-то не понимаю, куда мне до немецкого.

Ich verstehe kein Englisch und Deutsch noch weniger.

День немецкого единства — национальный праздник Германии, отмечается ежегодно 3 октября.

Der Tag der deutschen Einheit, der deutsche Nationalfeiertag, wird alljährlich am 3. Oktober begangen.

Современный немецкий язык отличается от немецкого, на котором говорил Гёте.

Das moderne Deutsch unterscheidet sich von dem, das Goethe sprach.

Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.

Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von den Prinzipien des russischen Satzbaus.

- Нидерландский язык тесно связан с немецким.
- Голландский язык - близкий родственник немецкого.

Niederländisch ist eng verwandt mit Deutsch.

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.

- Я совсем не знаю немецкого.
- Я совсем не говорю по-немецки.

Ich spreche überhaupt kein Deutsch.

- Моё знание немецкого языка недостаточное.
- Мой уровень владения немецким языком недостаточный.

Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.

Я перевожу довольно хорошо с немецкого на английский, но другое направление труднее.

Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger.

- У тебя завтра есть немецкий?
- У тебя завтра есть урок немецкого языка?

Hast du morgen Deutsch?

- Кто может помочь тебе с изучением немецкого?
- Кто может помочь тебе выучить немецкий?

Wer kann dir helfen, Deutsch zu lernen?

- Мария ищет перевод немецкого слова "vorverurteilen".
- Мария ищет перевод к немецкому слову "vorverurteilen".

Maria sucht eine Übersetzung für das deutsche Wort „vorverurteilen“.

- Он не знает ни французского, ни немецкого.
- Он не владеет ни французским, ни немецким.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга.

Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.

Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения.

Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.

Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.

Ich kann kein Spanisch, aber mit Hilfe eines spanisch-deutschen Wörterbuchs habe ich deinen Brief ein bisschen verstanden.

Наш канадский учитель немецкого сказал: "Если вы хотите понять Шекспира, вы должны читать его на немецком".

Unser kanadischer Deutschlehrer sagte: „Wenn ihr Shakespeare verstehen wollt, müsst ihr ihn in Deutsch lesen.“

Я не верю, что в мире есть что-то, чему нельзя научиться в Берлине, кроме немецкого языка.

Ich glaube nicht, dass es irgendwas auf der Welt gibt, das du in Berlin nicht lernen kannst, außer Deutsch.

Носители английского языка стесняются правильно произносить фамилию немецкого философа Канта, которая является омофоном непристойного выражения, относящегося к женским половым органам.

Englische Muttersprachler finden es peinlich, den Namen des deutschen Philosophen Kant richtig auszusprechen, weil dadurch ein Homofon entsteht, das ein vulgärer Ausdruck für die weiblichen Genitalien ist.

Том учится в Германии, но не знает по-немецки ни слова. Учитывая всё большее исчезновение немецкого из лекционных аудиторий, ему и не приходится.

Tom studiert in Deutschland, spricht aber kein Wort Deutsch. Da die deutsche Sprache immer mehr aus den Hörsälen verschwindet, muss er das auch nicht.

Как только я прочитал определение в моём толковом словаре, то сразу же понял, о чём идёт речь, но подходящего немецкого слова я не знаю.

Als ich die Definition in meinem einsprachigen Wörterbuch las, verstand ich sofort, worum es sich handelte, aber ich weiß kein deutsches Wort dafür.

Несомненно, перевод предложений на немецкий язык не только желателен, но и необходим. Чуткие советы носителей немецкого языка побуждают нас к уточнению текста на нашем не столь "притязательном" языке.

Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.