Translation of "невежества" in German

0.004 sec.

Examples of using "невежества" in a sentence and their german translations:

Ты должен стыдиться собственного невежества.

Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.

Ты должна стыдиться собственного невежества.

Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.

Всякий раз, когда мы с Томом разговаривали, я стыдился собственного невежества.

Immer, wenn ich mich mit Tom unterhielt, schämte ich mich meines Unwissens.

- Ты должна стыдиться собственного невежества.
- Вам должно быть стыдно за ваше невежество.

- Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Sie sollten sich Ihrer Ignoranz schämen.
- Ihr solltet euch eurer Ignoranz schämen.
- Du solltest dich deiner Unwissenheit schämen.

Это удивительно, как может быть в такой маленькой голове такая масса невежества.

Es ist erstaunlich, wie in so einem kleinen Köpfchen eine solche Masse an Unwissenheit stecken kann.

Каждый раз, когда я разговариваю с Томом, мне стыдно от собственного невежества.

Immer, wenn ich mich mit Tom unterhielt, schämte ich mich meines Unwissens.

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".

Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."