Translation of "нанять" in German

0.004 sec.

Examples of using "нанять" in a sentence and their german translations:

- Вам следует нанять адвоката.
- Тебе надо нанять адвоката.
- Вам надо нанять адвоката.

- Du solltest dir einen Anwalt nehmen.
- Sie sollten sich einen Anwalt nehmen.
- Ihr solltet euch einen Anwalt nehmen.

- Я хотел нанять наставника.
- Я хотел нанять тренера.

- Ich wollte einen Bus mieten.
- Ich wollte einen Reisebus mieten.

Лучше нанять профессионала.

Es ist besser, einen Fachmann zu engagieren.

Нам надо нанять Тому адвоката.

Wir sollten für Tom einen Anwalt einschalten.

Нам нужно нанять больше людей.

Wir müssen mehr Leute einstellen.

Я предлагаю тебе нанять адвоката.

Ich schlage vor, du nimmst dir einen Anwalt.

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

einen Vermarkter zu engagieren, hinterlassen Sie einen Kommentar unten,

Фирма решила нанять двух новых секретарей.

- Die Firma hat beschlossen, zwei neue Sekretärinnen einzustellen.
- Die Firma hat beschlossen, zwei neue Sekretäre einzustellen.

Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.

Tom ist zu arm, um einen Anwalt zu engagieren.

Тому надо было нанять адвоката получше.

Tom hätte sich einen besseren Anwalt nehmen sollen.

вы хотите нанять человека, который был

Sie möchten die Person einstellen, die war

Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.

- Das Unternehmen will 20 Leute einstellen.
- Die Handelsgesellschaft will vielen Menschen eine Arbeit geben.

Тебе нужно нанять адвоката по уголовным делам.

Sie müssen einen Strafverteidiger engagieren.

но я нашел вы хотите нанять людей

aber was ich gefunden habe ist Sie wollen Leute einstellen

Том не мог себе позволить нанять профессиональных актёров.

Tom konnte es sich nicht leisten, professionelle Schauspieler zu engagieren.

и вы хотите нанять люди, которые действительно хотят

und du willst anstellen Leute, die wirklich wollen

«Вы должны нанять его для вашего бизнеса тоже ».

"Du solltest ihn einstellen für dein Geschäft auch. "

Я планирую нанять кого-то, кто говорит по-английски.

Ich will jemanden einstellen, der Englisch kann.

Если мы решим нанять вас, мы дадим вам знать.

Sie hören von uns, falls wir uns entscheiden, Sie einzustellen.

Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Ich möchte jemanden einstellen, der Französisch spricht.

и нанять кого-то, кто сделал это для вашего соревнования.

und jemanden einstellen, der fertig ist es für Ihre Konkurrenz.

Вы не можете нанять, но вы поговорите со мной по телефону.

Sie dürfen nicht einstellen, aber Sie werden Ruf mich an.

пока эти связи не восстановятся, и предприятия не будут готовы нанять их снова.

bis diese Verbindungen sich neu gebildet haben und die Firmen wieder bereit sind einzustellen.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

Ich fragte Tom, wie viel er meine, dass es kosten würde, das Haus von jemandem streichen zu lassen.