Translation of "ваши" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "ваши" in a sentence and their hungarian translations:

Ваши документы!

A papírjait!

что ваши знания

a dolgok, amelyeket tudni vélnek,

Ваши требования необоснованны.

Követeléseid észszerűtlenek.

Где ваши родители?

Hol vannak a szüleid?

Ваши права, пожалуйста.

Mutassa kérem a jogosítványát!

Это ваши чемоданы?

Ezek a táskák a tieid?

Вымойте ваши ноги.

Mosd meg a lábaidat!

Где ваши внуки?

Hol vannak az unokái?

Где Ваши документы?

Hol vannak az iratai?

Каковы ваши обязанности?

Milyen feladataid vannak?

Каковы ваши условия?

Mik a feltételeid?

Это ваши дети?

Ők a gyerekeid?

Ваши друзья ждут.

Várnak a barátaid.

Ваши руки чистые?

Tiszták a kezeid?

Вот ваши ключи.

Itt vannak a kulcsaitok.

Это ваши вещи?

Ezek az ön dolgai?

Ваши паспорта, пожалуйста.

Az útleveleket, kérem.

Ваши заявления возмутительны.

- A kijelentései dühítőek.
- A nyilatkozatai felháborítóak.

Ваши условия невыполнимы!

- Képtelenség megfelelni az elvárásaidnak.
- Lehetetlen eleget tenni az ön feltételeinek.

- Где твои вещи?
- Где ваши вещи?
- Где Ваши вещи?

Hol vannak a dolgaid?

- Ваши услуги более не требуются.
- Ваши услуги больше не требуются.

A szolgáltatásaidra már nincs szükség.

- Мне не нравятся ваши друзья.
- Мне не нравятся ваши подруги.

Nem kedvelem a barátaitokat.

Уважают ли ваши желания?

Kéréseinket tiszteletben tartják?

Ваши усилия скоро окупятся.

Az erőfeszítéseid hamarosan megtérülnek.

Ваши родители ещё живы?

Élnek az ön szülei?

Я читаю ваши мысли.

- Olvasok a gondolataiban.
- Olvasom a gondolatait.

Ваши часы дороже моих.

A te órád drágább, mint az enyém.

Какие ваши любимые цветы?

Önnek melyek a kedvenc virágai?

- Эти твои?
- Эти ваши?

Azok a tieid?

- Эти твои.
- Эти ваши.

Ezek a tieid.

- Это ваши?
- Это твои?

- A tiédek ezek?
- Ezek a tieid?

Ваши дети выглядят здоровыми.

Egészségesnek tűnnek a gyermekei.

- Где сейчас твои родители?
- Где сейчас ваши родители?
- Где сейчас Ваши родители?

- Hol vannak most a szüleid?
- Most hol vannak a szüleid?

- Эти собаки ваши?
- Эти собаки твои?
- Это ваши собаки?
- Это твои собаки?

A tieid ezek a kutyák?

- Где сейчас ваши дети?
- Где сейчас твои дети?
- Где сейчас Ваши дети?

- Hol vannak most a gyerekeid?
- Hol vannak most a gyerekeitek?

Ваша сила определяет ваши границы.

A hatalom mértéke határozza meg a zónát.

Несмотря на ваши религиозные взгляды,

Hitvallástól függetlenül, remélhetőleg,

О чём говорят ваши эмоции?

Mit súg nekünk az érzelmünk?

ваши шансы получить премиальные возрастают.

esélyük megnövekszik, hogy prémiumot kapnak.

Ваши убытки достигли миллиона иен.

A veszteségük elérte az egymillió jent.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Erőfeszítésed biztosan meghozza gyümölcsét.

Можно взглянуть на ваши права?

- Megnézhetném a jogosítványát?
- Láthatnám a jogosítványát?

Добрый вечер, как ваши дела?

- Jó estét, hogy van?
- Jó estét, hogy vagy?
- Jó estét! Hogy vagy?

Ваши дёсны в плохом состоянии.

Az ínyed rossz állapotban van.

Ваши усилия обречены на провал.

Az erőfeszítéseid halálra vannak ítélve.

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

- Láthatnám a jogosítványát?
- Mutassa a jogosítványát, kérem!

В чём Ваши сильные стороны?

Mik az erősségei?

Я знаю все Ваши секреты.

- Minden titkát ismerem.
- Minden titkát ismerem önnek.
- Az ön összes titkát ismerem.

Как Вас называют Ваши друзья?

Hogy hívják Önt a barátai?

- Наши дети в школе, а где ваши?
- Наши дети в школе, а ваши где?

A mi gyermekeink iskolában vannak. Hol vannak a tieitek?

и хакер угрожает взломать ваши устройства,

és azzal fenyegette, hogy feltöri az eszközeit,

когда ваши отходы смываются в трубу,

mivel a szennyvíz befolyik egy csatornába,

Ваши ученики занимаются в удобных классах.

Az USA-ban a diákoknak nem kell a porban ülniük.

Надеюсь, что ваши усилия принесут плоды.

Remélem, erőfeszítéseid meghozzák gyümölcsüket.

Ваши ботинки здесь. А где мои?

- A te cipőd itt van. Hol az enyém?
- A te cipőd itt van. Hol van az enyém?

Пожалуйста, напишите здесь ваши контактные данные.

- Kérem írja ide az élérhetőségét.
- Írja be ide az elérhetőségeit!

Могу я взглянуть на ваши права?

Láthatnám a jogosítványát?

- Где твои часы?
- Где ваши часы?

Hol van az órád?

- Где твои ключи?
- Где ваши ключи?

Hol vannak a kulcsaid?

- Где твои родители?
- Где ваши родители?

Hol vannak a szüleid?

- Вот твои ключи.
- Вот ваши ключи.

Itt vannak a kulcsaid.

Ваши жизни могут быть в опасности.

Veszélybe kerülhet az életetek.

- Они твои друзья?
- Они ваши друзья?

Ők a barátaid?

- Где твои дети?
- Где ваши дети?

Hol vannak a gyerekeid?

- Это твои лошади.
- Это ваши лошади.

Ezek a te lovaid.

- Это твои деньги?
- Это ваши деньги?

Ez a te pénzed?

Я знаю все ваши песни наизусть.

- Minden dalodat kívülről tudom.
- Kívülről fújom az összes számodat.

- Где ваши внуки?
- Где твои внуки?

Hol vannak az unokáid?

- Где ваши предложения?
- Где твои предложения?

Hol vannak a mondataid?

- Это твои деньги.
- Это ваши деньги.

Ez a te pénzed.

- Это твои дети?
- Это ваши дети?

Ők a te gyerekeid?

- Где ваши друзья?
- Где твои друзья?

Hol vannak a barátaid?

- Кто твои друзья?
- Кто ваши друзья?

Kik a barátaid?

- Это твои ключи?
- Это ваши ключи?

Ezek a te kulcsaid?

- Где твои братья?
- Где ваши братья?

Hol vannak a bratyóid?

- Ваши извинения приняты.
- Твои извинения приняты.

A bocsánatkérésed elfogadva.

- Ваши мечты осуществятся.
- Твои мечты осуществятся.

Az álmaid valóra fognak válni.

"Это Ваши книги?" - "Нет, не мои".

- - Ezek a te könyveid? - Nem, nem az enyémek.
- Ezek a te könyveid? - Nem, ezek nem az enyémek.

- Это ваши чемоданы?
- Это твои чемоданы?

Ezek a bőröndök a tieid?

Я передам ваши комплименты шеф-повару.

Át fogom adni a dícséretét a séfnek.

- Где ваши собаки?
- Где твои собаки?

Hol vannak a kutyáid?

- Спасибо за Ваши добрые слова.
- Спасибо за ваши добрые слова.
- Спасибо за твои добрые слова.

Köszönöm a kedves szavakat.

- Как поживают твои родители?
- Как дела у твоих родителей?
- Как Ваши родители?
- Как поживают ваши родители?

Hogy vannak a szülei?

- Мне не нужны ваши деньги.
- Я не нуждаюсь в ваших деньгах.
- Мне ваши деньги не нужны.

Nincs szükségem a pénzedre.

Ваши соседи скажут вам за это спасибо.

A szomszédaink hálásak lesznek érte,

Наши дети в школе, а ваши где?

A mi gyermekeink iskolában vannak. Hol vannak a tieitek?

Ваши усилия ни к чему не привели.

Mit sem értek a fáradozásaik.

На ноже были обнаружены ваши отпечатки пальцев.

Az ujjlenyomataidat megtalálták a késen.

- Каковы ваши намерения?
- Какие у вас намерения?

- Mit szándékozol tenni?
- Mi áll szándékodban?
- Mik a szándékaid?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

Pontos az órád?

- Как поживают твои родители?
- Как дела у твоих родителей?
- Как Ваши родители?
- Как поживают ваши родители?
- Как родители?

Hogy vannak a szüleid?

То есть ваши посторонние мысли могут отвлечь вас,

Ez azt jelenti, hogy ha közben eszünkbe jut valami,

- Мы примем ваши условия.
- Мы примем твои условия.

- Elfogadjuk majd a feltételeiket.
- Elfogadjuk majd az önök feltételeit.
- Elfogadjuk majd a feltételeiteket.