Translation of "минутку" in German

0.009 sec.

Examples of using "минутку" in a sentence and their german translations:

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

Минутку!

Nur eine Minute.

Минутку.

- Moment mal!
- Einen Augenblick!
- Warte eine Minute.

- Дайте нам минутку.
- Дай нам минутку.

Gib uns einen Moment!

Подождите минутку!

Warten Sie eine Minute!

Помолчи минутку.

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

Подождёшь минутку?

Wartest du eine Minute?

- Минутку!
- Минуточку!

Augenblickchen!

- Секундочку.
- Дай мне минутку.
- Дайте мне минутку.

Gib mir eine Sekunde.

- Она занята. Подожди минутку.
- Она занята. Подождите минутку.

Sie hat zu tun. Warte noch etwas!

- Можно вас на минутку?
- Можно тебя на минутку?

- Kann ich dich einen Moment sprechen?
- Kann ich kurz mit euch reden?
- Kann ich mich einen Augenblick mit Ihnen unterhalten?

- Присядьте, пожалуйста, на минутку.
- Присядь, пожалуйста, на минутку.

- Bitte setzen Sie sich einen Augenblick.
- Bitte setz dich einen Augenblick.
- Bitte setzt euch einen Augenblick.

- Позволь мне подумать минутку.
- Дай мне минутку подумать.

Lass mich einen Augenblick nachdenken.

Подожди, подожди минутку.

Warte, warte nur ein Weilchen.

Задумайся на минутку!

Denk doch mal nach!

Подожди минутку, пожалуйста!

- Bitte warte ein Moment.
- Warte bitte einen Moment.

Расслабься на минутку.

Entspann dich mal 'ne Minute!

Подождите минутку, пожалуйста.

- Bitte warten Sie einen Moment.
- Warten Sie bitte einen Augenblick.

- Секунду...
- Минутку...
- Минуточку ...

Einen Augenblick...

Я на минутку.

Ich bleibe nur einen Augenblick.

- Я собираюсь прилечь на минутку.
- Я прилягу на минутку.

Ich lege mich mal für eine Minute hin.

- Подожди минутку.
- Дай мне минуту.
- Подожди минуту.
- Минутку...
- Минуточку ...

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

- Простите, я отойду на минутку.
- Простите, я на минутку.

Entschuldigen Sie mich bitte eine Minute.

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- Nur eine Minute.
- Einen Augenblick bitte.

Можно вас на минутку?

- Hast du kurz Zeit?
- Habt ihr kurz Zeit?
- Haben Sie kurz Zeit?

Минутку, это чьи волосы?

Hey! Wessen Haar ist das?

Мы можем минутку поговорить?

Können wir mal kurz miteinander reden?

Вы не подождёте минутку?

Kannst du einen Augenblick warten?

Минутку! Не кладите трубку!

Einen Moment! Nicht auflegen!

Останься тут на минутку.

Bleibe im Augenblick da.

Ты можешь подождать минутку?

Kannst du einen Augenblick warten?

Дайте мне подумать минутку!

Lasst mich eine Minute nachdenken!

- Можно мне на минутку воспользоваться твоим словарём?
- Можно твой словарь на минутку?
- Можно ваш словарь на минутку?

Kann ich einmal kurz dein Wörterbuch benutzen?

- Подожди минуту, пожалуйста!
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Подождите минуту, пожалуйста!
- Подождите минутку, пожалуйста!

Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!

- Можно я открою окно на минутку?
- Можно я на минутку окно открою?

Darf ich einen Moment das Fenster aufmachen?

Извините, я отойду на минутку.

Entschuldige mich bitte eine Minute.

Том, можно тебя на минутку?

- Kann ich einen Moment mit dir reden, Tom?
- Kann ich dich einen Moment sprechen, Tom?

Извините нас, мы на минутку.

- Würden Sie uns einen Moment entschuldigen?
- Würdest du uns einen Moment entschuldigen?

Можно твой словарь на минутку?

- Kann ich dein Wörterbuch benutzen?
- Kann ich einmal kurz dein Wörterbuch benutzen?

Я хочу прилечь на минутку.

Ich will mich ein paar Minuten hinlegen.

Ты останешься здесь на минутку?

Bleibst du hier einen Augenblick?

Ты можешь подойти на минутку?

Würdest du bitte einen Augenblick herkommen?

Можно тебя побеспокоить на минутку?

Kann ich dich einen Moment stören?

- Можно у тебя книгу на минутку одолжить?
- Можно у Вас книгу на минутку одолжить?

Kann ich dein Buch für eine Minute ausleihen?

- Секундочку подождите, пожалуйста.
- Подождите минутку, пожалуйста.

Einen Moment, bitte.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Вы можете подойти сюда на минутку?

Kannst du mal kurz herkommen?

Подожди минутку. У меня шнурок развязался.

- Warte kurz. Mein Schnürsenkel ist offen.
- Warte kurz. Mein Schuh ist offen.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Удели мне секунду!
- Удели мне минутку!

Gib mir eine Sekunde.

Можно у тебя ластик на минутку одолжить?

- Kann ich mir kurz dein Radiergummi ausleihen?
- Kann ich mir kurz deinen Radierer leihen?

Одну минутку. Этот звонок может быть важен.

Einen Augenblick! Dieser Anruf könnte wichtig sein.

Ты не против посторожить минутку мой чемодан?

Könntest du bitte kurz auf meinen Koffer aufpassen?

Погоди минутку! Что-то не в порядке.

Warte mal kurz! Irgendwas stimmt nicht.

Можно мне на минутку воспользоваться твоим словарём?

Kann ich dein Wörterbuch für eine Minute haben?

- Ты не мог бы оставить нас на минутку одних?
- Вы не могли бы оставить нас на минутку одних?

- Würden Sie uns wohl eine Minute lang allein lassen?
- Würdest du uns wohl eine Minute lang allein lassen?
- Würdet ihr uns wohl eine Minute lang allein lassen?

Присмотри минутку за вещами! Я пойду куплю билеты.

Pass mal kurz aufs Gepäck auf! Ich gehe Fahrkarten kaufen.

Я хочу поговорить с тобой с минутку насчёт Тома.

- Ich möchte mit dir einen Moment über Tom sprechen.
- Ich möchte mit euch einen Moment über Tom sprechen.
- Ich möchte mit Ihnen einen Moment über Tom sprechen.

Я рад, что вы заскочили на минутку в моё скромное жилище.

Schön, dass Sie auf einen Sprung vorbeischauen in meiner bescheidenen Behausung!

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Удели мне минутку.
- Подожди минуту.

Gib mir eine Minute!

- Подожди минутку. У меня шнурок развязался.
- Подожди секунду. У меня шнурки развязались.

Warte kurz. Mein Schnürsenkel ist offen.

- Вы не присмотрите за моим чемоданом?
- Не могли бы вы посторожить мой чемодан минутку?

- Könnten Sie bitte kurz auf meinen Koffer aufpassen?
- Könntest du bitte kurz auf meinen Koffer aufpassen?
- Könntet ihr bitte kurz auf meinen Koffer aufpassen?

Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?

Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?

- "Закрой на минутку глаза", - прошептал Том. Мэри закрыла глаза, и Том тихонько поцеловал её в губы.
- "Просто закрой глаза", - прошептал Том, и когда Мэри закрыла глаза, он нежно поцеловал её в губы.

„Mach mal die Augen zu!“ flüsterte Tom, und als Maria die Augen schloss, küsste er sie sanft auf die Lippen.