Translation of "ждите" in German

0.013 sec.

Examples of using "ждите" in a sentence and their german translations:

Ждите.

Warte!

Не ждите.

Warten Sie nicht!

Ждите здесь.

Wartet hier.

Пожалуйста, ждите.

Bitte warten.

Ждите своей очереди.

Warte, bis du an der Reihe bist.

Не ждите меня.

Warten Sie nicht auf mich.

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

Warte.

Ждите моих указаний!

Erwarten Sie meine Befehle!

- Не ждите меня к ужину.
- К ужину меня не ждите.

- Wartet nicht mit dem Abendessen auf mich!
- Warten Sie nicht mit dem Abendessen auf mich!

- Не жди.
- Не ждите.

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

- Ждите там.
- Подождите там.

Wartet dort.

- Подождите нас.
- Ждите нас.

Wartet auf uns!

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

Warte!

- Жди нас.
- Ждите нас.

- Warte auf uns!
- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

- Не жди нас.
- Не ждите нас.
- Нас не жди.
- Нас не ждите.

Warte nicht auf uns.

Не ждите больше ни секунды.

Warten Sie keine Sekunde länger.

Ждите здесь. Я вызову такси.

Wartet hier! Ich rufe ein Taxi.

Ждите, пока он не вернётся!

- Wartet, bis er wieder da ist!
- Warten Sie, bis er wieder da ist!

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

- Warte, bis du an der Reihe bist.
- Warten Sie, bis Sie dran sind.

Не ждите от него слишком многого.

- Erwartet nicht zu viel von ihm.
- Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.

- Не ждите меня.
- Не жди меня.

Warten Sie nicht auf mich.

Садитесь в автомобиль и ждите меня.

Steigen Sie in den Wagen und warten Sie auf mich!

- Ждите меня здесь.
- Подождите меня здесь.

Warten Sie hier auf mich.

Ждите меня здесь, я сейчас вернусь.

- Wartet hier auf mich! Ich komme gleich wieder.
- Warten Sie hier auf mich! Ich komme gleich wieder.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Bleib hier und warte auf sie.

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

- Warte hier.
- Wartet hier.
- Warten Sie hier.

- Просто жди нас здесь.
- Просто ждите нас здесь.

- Wartet hier auf uns.
- Warten Sie hier auf uns.
- Warte hier auf uns.

- Подожди нас.
- Подождите нас.
- Жди нас.
- Ждите нас.

- Warte auf uns!
- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

- Жди там.
- Ждите там.
- Подождите там.
- Подожди там.

Warte dort drüben.

Если я вдруг опоздаю, не ждите меня, пожалуйста.

Sollte ich mich aus irgendeinem Grund verspäten, dann wartet bitte nicht auf mich!

- Подождите нас в фойе.
- Ждите нас в фойе.

Warten Sie im Foyer auf uns.

Не ждите, что другие будут думать за вас!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

- Не ждите меня к ужину.
- Не жди меня к ужину.
- К ужину меня не ждите.
- К ужину меня не жди.

Du brauchst mit dem Abendbrot nicht auf mich zu warten.

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

Bleibe hier und warte auf ihn.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.

Warte hier auf mich!

- Не ожидай чудес.
- Не жди чудес.
- Не ждите чудес.

Erwarte keine Wunder!

- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

- Bitte warte am Bahnhof auf mich.
- Bitte wartet am Bahnhof auf mich.
- Bitte warten Sie am Bahnhof auf mich.

- Подождите меня на вокзале, пожалуйста.
- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.

- Bitte wartet am Bahnhof auf mich.
- Bitte warten Sie am Bahnhof auf mich.

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.
- Подождите меня здесь.

- Warte hier auf mich.
- Wartet hier auf mich.
- Warten Sie hier auf mich.
- Warte hier auf mich!

- Жди в машине.
- Ждите в машине.
- Подожди в машине.
- Подождите в машине.

Warte im Wagen!

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

Warte hier bis ich zurückkomme.

- Не жди, что ты всем будешь нравиться.
- Не жди, что все будут тебя любить.
- Не ждите, что вы всем будете нравиться.
- Не ждите, что все будут вас любить.

- Erwarte nicht, dass dich jeder mag.
- Erwarte nicht von jedem, dass er dich mag.

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

- Не жди, что это произойдёт в этом году.
- Не ждите, что это произойдёт в этом году.

Rechne nicht damit, dass es dieses Jahr noch passiert.

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

- Warte bis ich zurückkomme.
- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Не жди от меня слишком многого.
- Не жди слишком многого от меня.
- Не ждите от меня слишком многого.

- Erwarte nicht zu viel von mir.
- Erwartet nicht zu viel von mir.
- Erwarten Sie nicht zu viel von mir.

- Не ожидай от него слишком многого.
- Не жди от него слишком многого.
- Не ждите от него слишком многого.

- Erwarte nicht zu viel von ihm.
- Erwartet nicht zu viel von ihm.
- Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.

- Не дожидайся меня, а ложись спать.
- Не дожидайтесь меня, а ложитесь спать.
- Не жди меня, а ложись спать.
- Не ждите меня, а ложитесь спать.

Warten Sie nicht auf mich.

- Жди здесь, пожалуйста, пока я не вернусь.
- Ждите здесь, пожалуйста, пока я не вернусь.
- Подожди здесь, пожалуйста, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пожалуйста, пока я не вернусь.

- Warte hier bitte, bis ich wiederkomme!
- Wartet hier bitte, bis ich wiederkomme!
- Warten Sie hier bitte, bis ich wiederkomme!