Translation of "блюдо" in German

0.012 sec.

Examples of using "блюдо" in a sentence and their german translations:

Потрясающее блюдо.

Dieses Gericht ist sagenhaft.

- Это фирменное блюдо.
- Это фирменное блюдо заведения.

Das ist die Spezialität des Hauses.

- Пицца — любимое блюдо детей.
- Пицца - любимое блюдо детей.

Pizza ist das Lieblingsgericht der Kinder.

Блюдо вкусно пахнет.

Das Gericht riecht gut.

Это блюдо превосходно.

Dieses Gericht ist hervorragend.

Кимчхи — традиционное корейское блюдо.

Kimchi ist eine traditionelle koreanische Speise.

Какое сегодня блюдо дня?

Was gibt es heute für ein Tagesessen?

Это мое любимое блюдо.

Es ist mein Lieblingsessen.

Пицца - любимое блюдо детей.

Pizza ist das Lieblingsgericht der Kinder.

Как называется это блюдо?

Was ist das für ein Gericht?

Это моё любимое блюдо!

Das ist mein Leibgericht!

Приветливое лицо — лучшее блюдо.

Ein freundliches Gesicht ist das beste Gericht.

Любимое блюдо Тома - лазанья.

Toms Lieblingsgericht ist Lasagne.

Это блюдо слишком острое.

Dieses Gericht ist zu scharf.

Пицца - моё любимое блюдо.

- Pizza ist mein Lieblingsessen.
- Pizza ist mein Leibgericht.
- Pizza ist mein Lieblingsgericht.

Это моё любимое блюдо.

Das ist mein Lieblingsgericht.

Блюдо слишком сладкое для Тома.

Das Gericht ist zu süß für Tom.

Пицца - это мое любимое блюдо.

- Pizza ist mein Lieblingsessen.
- Pizza ist mein Leibgericht.
- Pizza ist mein Lieblingsgericht.

Это блюдо едят без хлеба.

Dieses Gericht isst man ohne Brot.

Моё любимое блюдо - жареная картошка.

Meine Lieblingsspeise sind Bratkartoffeln.

Супы - это ее фирменное блюдо.

Suppen sind ihre Spezialität.

Это блюдо было рекомендовано официантом.

Dieses Gericht wurde vom Kellner empfohlen.

Какое у тебя любимое блюдо?

Was isst du am liebsten?

- Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.

- Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.
- Rache ist eine Mahlzeit, die man am besten kalt serviert.

«Вчера вечером я видел летающее блюдо,

"Letzte Nacht sah ich eine fliegende Untertasse.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.

Моё любимое блюдо — макароны со шпинатом.

Mein Lieblingsgericht sind Nudeln mit Spinat.

Какое твоё любимое блюдо китайской кухни?

Welches chinesische Gericht isst du am liebsten?

Том приготовил Мэри её любимое блюдо.

Tom kochte Marias Leibgericht.

Мэри приготовила Тому его любимое блюдо.

Maria kochte Tom sein Leibgericht.

Карри с рисом - моё любимое блюдо.

Curry mit Reis ist mein Lieblingsgericht.

Во многих турецких ресторанах кебаб — основное блюдо.

In vielen Restaurants der Türkei ist Kebap das Hauptgericht.

Ты не должна готовить каждому отдельное блюдо.

Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten.

Том заказал самое дорогое блюдо в меню.

Tom bestellte das Teuerste auf der Karte.

- Это моя любимая еда.
- Это мое любимое блюдо.

Dies ist mein Lieblingsessen.

Закажем лобстера! Я слышал, что это фирменное блюдо здесь.

Lasst uns den Hummer bestellen! Ich habe gehört, das soll hier die Spezialität sein.

- Какая у тебя любимая еда?
- Какое твоё любимое блюдо?

Was ist dein Lieblingsessen?

Том фотографирует еду так, что любое блюдо выглядит аппетитно.

Tom fotografiert Speisen so, dass jedes Gericht appetitlich aussieht.

Ты знаешь какое-нибудь блюдо, в котором есть лавровый лист?

Kennst du ein Gericht, das Lorbeerblätter enthält?

Перед заказом Том обсудил с официантом каждое блюдо из меню.

Tom besprach mit dem Kellner jedes Gericht auf der Speisekarte, bevor er bestellte.

- Подавай еду на тарелке.
- Подавай блюдо на тарелке.
- Подавай кушанье на тарелке.

Servier das Gericht auf einem Teller.

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

bist du dir jetzt bewusst Viele Leute in der Gemeinde halten gerade dieses Gericht

Каждый раз, когда он сюда приходит, он заказывает одно и то же блюдо.

Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", - похвалилась она, выбирая блюдо в меню, но когда еда была подана, это оказалось совсем не то, что она ожидала.

"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete.

Мэри не могла поверить, что Том в детстве любил шпинат, пока однажды не была вынуждена из вежливости попробовать шпинат своей бабушки. С тех пор у неё появилось новое любимое блюдо!

Maria konnte nicht glauben, dass Tom als Kind gerne Spinat aß – bis zu dem Tage, als die Höflichkeit sie nötigte, selbst von dem Spinat seiner Großmutter zu kosten. Von da an hatte sie ein neues Leibgericht!

Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно

Jeder, welcher aus den ersten Jugendträumen erwacht ist, eigene und fremde Erfahrung beachtet, sich im Leben, in der Geschichte der Vergangenheit und des eigenen Zeitalters, endlich in den Werken der großen Dichter umgesehen hat, wird, wenn nicht irgendein unauslöschlich eingeprägtes Vorurteil seine Urteilskraft lähmt, wohl das Resultat erkennen, dass diese Menschenwelt das Reich des Zufalls und des Irrtums ist, die unbarmherzig darin schalten, im Großen wie im Kleinen, neben welchen aber noch Torheit und Bosheit die Geißel schwingen: daher es kommt, dass jedes Bessere nur mühsam sich durchdrängt, das Edle und Weise sehr selten zur Erscheinung gelangt und Wirksamkeit oder Gehör findet, aber das Absurde und Verkehrte im Reiche des Denkens, das Platte und Abgeschmackte im Reiche der Kunst, das Böse und Hinterlistige im Reiche der Taten, nur durch kurze Unterbrechungen gestört, eigentlich die Herrschaft behaupten; hingegen das Treffliche jeder Art immer nur eine Ausnahme, ein Fall aus Millionen ist, daher auch, wenn es sich in einem dauernden Werke kund gegeben, dieses nachher, nachdem es den Groll seiner Zeitgenossen überlebt hat, isoliert dasteht, aufbewahrt wird, gleich einem Meteorstein, aus einer andern Ordnung der Dinge, als die hier herrschende ist, entsprungen.