Translation of "Странное" in German

0.008 sec.

Examples of using "Странное" in a sentence and their german translations:

- Его поведение странное.
- Её поведение странное.
- Их поведение странное.

Ihr Betragen ist eigenartig.

Человек - странное животное.

Der Mensch ist ein sonderbares Tier.

Какое странное совпадение!

Was für ein seltsamer Zufall!

Это - странное предложение.

Dies ist ein seltsamer Satz.

Было странное дело.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

"Бустрофедон" - странное слово...

"Bustrophedon" ist ein seltsames Wort...

Это странное место.

Hier geht es komisch zu.

- У тебя странное чувство юмора.
- У Вас странное чувство юмора.

- Du hast einen seltsamen Sinn für Humor.
- Ihr habt einen seltsamen Sinn für Humor.
- Sie haben einen seltsamen Sinn für Humor.

Меня охватывало странное чувство.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

Произошло что-то странное?

- Ist etwas Komisches passiert?
- Ist irgendetwas Seltsames passiert?

У него странное имя.

Er hat einen seltsamen Namen.

Это очень странное письмо.

Das ist ein sehr seltsamer Brief.

Происходит что-то странное.

- Etwas Seltsames geschieht.
- Es geht etwas Seltsames vor sich.

Происходит нечто очень странное.

Etwas sehr Seltsames geht hier vor.

Это очень странное дело.

Es ist ein sehr seltsamer Fall.

Творится что-то странное.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

Меня охватило странное чувство.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

У меня странное имя.

Mein Name ist seltsam.

Я видел нечто странное.

Ich habe etwas Merkwürdiges gesehen.

- С Томом произошло нечто очень странное.
- С Томом случилось нечто очень странное.

Tom ist etwas sehr Absonderliches zugestoßen.

- Мне пришло странное письмо на электронную почту.
- Мне пришло странное электронное письмо.

- Ich bekam eine seltsame E-Mail.
- Ich habe eine seltsame E-Mail bekommen.

очень странное существо эти муравьи

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Они видели там странное животное.

Sie sahen dort ein seltsames Tier.

У Тома странное чувство юмора.

Tom hat einen seltsamen Sinn für Humor.

У Вас странное чувство юмора.

- Ihr habt einen seltsamen Sinn für Humor.
- Sie haben einen seltsamen Sinn für Humor.

- Нечто очень странное случилось вчера ночью.
- Что-то очень странное произошло прошлой ночью.

In der Nacht ist etwas sehr seltsames passiert.

- Вчера со мной произошло нечто очень странное.
- Вчера со мной случилось нечто очень странное.

- Mir ist gestern etwas ganz Komisches widerfahren.
- Mir ist gestern was ganz Komisches passiert.

Но длительная стабильность климата — странное явление,

Aber langfristige Beständigkeit des Klimas ist merkwürdig,

Как могло произойти нечто столь странное?

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

Ночью произошло что-то очень странное.

In der Nacht ist etwas sehr seltsames passiert.

Я наступил на что-то странное.

Ich bin auf irgendwas Komisches getreten.

У Мэри было странное выражение лица.

Maria hatte einen merkwürdigen Gesichtsausdruck.

Здесь что-то очень странное творится.

Etwas stimmt hier überhaupt nicht.

В нём есть что-то странное.

Etwas an ihm ist eigenartig.

А потом случилось нечто очень странное.

Und dann geschah etwas sehr Seltsames.

А потом произошло нечто действительно странное.

Und dann geschah etwas sehr Seltsames.

Я видел что-то странное в небе.

- Ich sah etwas Merkwürdiges am Himmel.
- Ich sah etwas Seltsames am Himmel.

- Это что-то странное.
- Это как-то странно.

Es ist irgendwie seltsam.

- У меня странное имя.
- Моё имя звучит странно.

Mein Name klingt seltsam.

- Это очень странная фраза.
- Странное предложение.
- Странная фраза.

Das ist ein seltsamer Satz.

- Это очень странное письмо.
- Это очень странная буква.

- Das ist ein sehr seltsamer Brief.
- Das ist ein sehr seltsamer Buchstabe.

Что за странное письмо! Нет ни отправителя, ни получателя.

Was für eine seltsame Nachricht! Es gibt weder Absender noch Empfänger.

Какое странное сообщение; отсутствуют как отправитель, так и получатели.

Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.

И тут что-то странное бросилось Тому в глаза.

Und dann fiel Tom etwas Merkwürdiges auf.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу рассказать тебе кое-что странное.
- Я хочу рассказать вам кое-что странное.

Ich möchte dir etwas Seltsames erzählen.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

- Эта фраза в самом деле странная.
- Это предложение действительно странное.

Dieser Satz ist wirklich bizarr.

Том сказал, что видит нечто странное на другом склоне горы.

- Tom sagte, er habe auf der anderen Seite jenes Berges etwas Verrücktes gesehen.
- Tom sagte, er habe etwas Merkwürdiges auf der anderen Seite des Berges gesehen.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

Diese Milch schmeckt komisch.

- У Тома сегодня странное настроение.
- Том сегодня в странном настроении.

Tom hat heute seltsame Laune.

- Как могла произойти такая странная вещь?
- Как могло произойти нечто столь странное?

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

- У него очень странное поведение сегодня.
- Он ведет себя очень странно сегодня.

Sein Verhalten ist heute sehr merkwürdig.

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?

Darf ich dich mal etwas Komisches fragen?

Странное чувство испытываешь, когда видишь напротив себя человека, который прошлой ночью тебе снился.

Es ist ein sehr seltsames Gefühl, das einen überkommt, wenn man jemandem gegenüber steht, von dem man in der letzten Nacht geträumt hat.

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?
- Я могу задать тебе один странный вопрос?

Darf ich dich mal etwas Komisches fragen?