Translation of "Труд" in German

0.004 sec.

Examples of using "Труд" in a sentence and their german translations:

Труд облагораживает.

Arbeit adelt.

- Труд всё побеждает.
- Терпение и труд всё перетрут.

Arbeit besiegt alles.

- Это просто сизифов труд!
- Это настоящий сизифов труд!

Das ist wirklich eine Sisyphusarbeit!

Труд всё побеждает.

Arbeit besiegt alles.

Труд создал человека.

Die Arbeit hat den Menschen erschaffen.

Это тяжёлый труд.

Das ist harte Arbeit.

Воспитание детей — тяжелый труд.

Ein Kind zu erziehen ist eine schwere Arbeit.

Изучение английского — тяжелый труд.

Englisch lernen erfordert große Mühe.

Труд делает жизнь слаще.

Arbeit macht das Leben süß.

Безделье - это тяжёлый труд.

Müßiggang ist eine schwere Arbeit.

Это был напрасный труд.

Das war vergebene Liebesmüh.

Самый тяжкий труд — безделье.

Am mühevollsten ist das Nichtstun.

Цена успеха - упорный труд.

Harte Arbeit ist der Preis des Erfolgs.

- Напрасный труд.
- Это всё зря.

Das ist umsonst.

Мне надоел этот сизифов труд.

Ich habe diese Sisyphusarbeit satt.

Эффективный механизм заменил физический труд.

Effiziente Maschinen ersetzten manuelle Arbeit.

Благодарим за Ваш ценный труд.

Wir danken Ihnen für Ihre harte Arbeit.

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

KI wird zunächst alle Arbeitsplätze mit Routine-Aufgaben vernichten.

Тогда как труд связан с телом.

Während man harte Arbeit mit dem Körper verbindet.

Не труд, а праздность - проклятие человека.

Der Müßiggang, nicht die Arbeit, ist der Fluch des Menschen.

Этот научный труд читается как роман.

Dieser wissenschaftliche Aufsatz liest sich wie ein Roman.

Упорный труд не всегда приводит к успеху.

Emsige Arbeit führt nicht immer zum Erfolg.

- Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
- Капитал, земля и труд являются тремя главными факторами производства.

Kapital, Boden und Arbeit sind die drei Schlüsselfaktoren der Produktion.

И пусть он заберёт у нас монотонный труд,

Während KI die Routine-Jobs vernichtet,

Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня.

Harte Arbeit hat Japan zu dem gemacht, was es heute ist.

Усердный труд сделал Джека тем, кем он является.

Arbeitsamkeit hat Jack zu dem gemacht, was er ist.

А почему труд не сделал человека из муравья?

Und warum hat die Arbeit die Ameise nicht zum Menschen werden lassen?

Чтобы стать богатым, нужны удача и усердный труд.

Man muss hart arbeiten und Glück haben, um Wohlstand zu erlangen.

- Терпение и труд всё перетрут.
- Наука приходит с терпением.

Was lange währt, wird endlich gut!

Удача работает лишь время от времени, труд работает всегда.

Glück hilft nur manchmal — Arbeit immer.

"Критика чистого разума" - это главный труд немецкого философа Иммануила Канта.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

Почему труд из обезьяны сделал человека, а из муравья не сделал?

Warum hat die Arbeit den Affen zum Menschen werden lassen, die Ameise jedoch nicht?

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

Зачем нам нужен капитал, если он, по Марксу и Энгельсу, всего лишь мёртвый труд?

Wozu brauchen wir Kapital, wenn es nach Marx und Engels nur eine verstorbene Arbeit ist?

Мы в Америке считаем, что упорный труд и ответственность на протяжении жизни должны быть вознаграждены надёжной и достойной пенсией.

- Wir in Amerika glauben, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.
- In Amerika glauben wir, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.

Я был совершенно лишён детства. Не было для меня Рождества или дня рождения. Не было детства в обычном его понимании с обычными детскими радостями. Их заменили тяжёлый труд, борьба с лишениями и страдания, а в конечном итоге - материальный и профессиональный успех.

Meine gesamte Kindheit ist mir genommen worden. Es gab kein Weihnachten, keine Geburtstage. Das war keine normale Kindheit. Da war nichts von den normalen Freuden der Kindheit. Stattdessen gab es harte Arbeit, Kampf und Schmerzen, und schließlich finanziellen und beruflichen Erfolg.