Translation of "Истина" in German

0.005 sec.

Examples of using "Истина" in a sentence and their german translations:

Где истина?

Wo ist die Wahrheit?

Истина только одна.

Es gibt nur eine Wahrheit.

Истина - дочь времени.

Wahrheit ist eine Tochter der Zeit.

Истина в вине.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

Истина рождает ненависть.

Die Wahrheit gebiert Hass.

Это непреложная истина.

Dies ist eine unabänderliche Wahrheit.

Истина очень проста.

Die Wahrheit ist ganz einfach.

Истина лежит посередине.

Die Wahrheit liegt in der Mitte.

Что есть истина?

Was ist die Wahrheit?

- Что есть истина?
- Что такое истина?
- Что такое правда?

Was ist die Wahrheit?

- Это правда.
- Это истина.

Es ist die Wahrheit.

Устами младенца глаголет истина.

Kindermund tut Wahrheit kund.

В споре познается истина.

Um die Wahrheit zu erfahren, muss man den Menschen widersprechen.

- Истина многолика.
- Правда многолика.

Die Wahrheit hat viele Gesichter.

- Как это всегда бывает, истина восторжествует.
- Истина, как всегда, восторжествует.
- Правда, как всегда, восторжествует.

Wie stets, wird die Wahrheit siegen.

Платон мне друг, но истина дороже.

Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.

Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.

Ein bekannter Fehler ist besser als eine unbekannte Wahrheit.

- Что такое истина?
- Что такое правда?

Was ist die Wahrheit?

- Истина только одна.
- Правда только одна.

Es gibt nur eine Wahrheit.

Людей огорчает тот факт, что истина проста.

Es verdrießt die Leute, dass die Wahrheit so einfach ist.

И познаете истину, и истина сделает вас свободными.

Und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

Истина в том, что он от природы хороший.

- Die Wahrheit ist, dass er von Natur aus gut ist.
- Tatsache ist, dass er von Natur aus gut ist.

В зомбированном обществе стопроцентная ложь воспринимается как абсолютная истина.

Eine "reine" Lüge wird in der Zombie-Gesellschaft als unbestreitbare Wahrheit empfunden.

- Правде много слов не нужно.
- Истина не требует много слов.

Die Wahrheit braucht nicht viele Worte.

- Первой на войне погибает истина.
- На войне первой погибает правда.

Das erste, was im Krieg stirbt, ist die Wahrheit.

Истина чаще всего находится с краю, а не в центре.

Die Wahrheit liegt meist am Rande, nicht in der Mitte.

Низменный человек удостоился презрения, потому что его "истина" исключает других.

Der niedrige Mensch hat die Verachtung erfunden, da seine Wahrheit die anderen ausschließt.

Если истина в вине, то часть её уже во мне.

Man sagt, die Wahrheit gibt's im Wein, drum ließ ich ihn in mich herein.

Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть.

Eine mathematische Wahrheit ist weder einfach noch kompliziert, sie ist.

Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует.

Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.

Агрессивная антиреклама - одно из лучших маркетинговых средств по продвижению товаров на российский рынок. Качество и другие потребительские свойства продукции при этом не имеют значения. Эта "уму непостижимая" истина понятна теперь уже и прогрессивно мыслящим европейским производителям.

Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

Eine verbreitete falsche Vorstellung über Christopher Columbus ist, dass er einst einen Stamm von Eingeborenen damit beeindruckte, dass er eine Mondfinsternis vorhersagte. In Wahrheit hatte er sie VERURSACHT.