Translation of "Именно" in German

0.008 sec.

Examples of using "Именно" in a sentence and their german translations:

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Genau!
- Stimmt genau!

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

Das war's.

Именно!

Das ist es!

Именно.

Das stimmt.

Именно так.

Das war's.

- Точно.
- Именно.

Das stimmt.

Именно так!

So ist es!

- Что именно ты сделал?
- Что именно вы сделали?
- Что именно ты сделала?

- Was genau hast du getan?
- Was genau habt ihr getan?
- Was genau haben Sie getan?

- Что именно тебе нужно?
- Что именно вам нужно?
- Что именно Вам нужно?

Was genau brauchen Sie?

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

Wo lebst du genau?

- Куда именно ты его положил?
- Куда именно ты её положил?
- Куда именно вы его положили?
- Куда именно вы её положили?
- Куда именно ты его поставил?
- Куда именно ты её поставил?
- Куда именно вы его поставили?
- Куда именно вы её поставили?

Wo genau hast du das hingetan?

- Вот именно!
- Точно!

Stimmt genau!

- Что именно ты хочешь делать?
- Что именно вы хотите делать?
- Чем именно ты хочешь заняться?
- Чем именно вы хотите заняться?
- Что именно ты хочешь сделать?

Was genau willst du machen?

- А что именно ты делал?
- А что именно вы делали?
- А чем именно ты занимался?
- А чем именно вы занимались?
- А что именно ты сделал?

Und was genau hast du getan?

- Как именно был убит Том?
- Как именно погиб Том?

Wie genau kam Tom ums Leben?

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

Genau das habe ich mir auch gedacht.

- Когда именно ты видел Тома?
- Когда именно вы видели Тома?

- Wann genau hast du Tom gesehen?
- Wann genau habt ihr Tom gesehen?
- Wann genau haben Sie Tom gesehen?

- Именно это я и предполагал.
- Именно так я и думал.

Es ist ganz so, wie ich dachte.

- Дело именно в этом.
- Именно об этом и идёт речь.

- Es geht genau darum.
- Genau darum geht es.

- Куда именно ты его положил?
- Куда именно ты его поставил?

Wo genau hast du das hingetan?

- Где именно ты видел Тома?
- Где именно вы видели Тома?

- Wo genau hast du Tom gesehen?
- Wo genau habt ihr Tom gesehen?
- Wo genau haben Sie Tom gesehen?

- Где именно он должен быть?
- Где именно ему следует быть?

Wo genau sollte er sein?

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.
- Именно об этом я и хотел спросить.
- Именно это я хотела спросить.

Das ist es, was ich fragen wollte.

А именно, женской красоты.

Die weibliche Schönheit.

а именно вашу ДНК.

ihren genetischen DNS-Code, zerfrisst.

...где именно те находятся.

Aber sie können sie nicht genau ausmachen.

Так что это именно?

Was genau ist das?

Что именно это значит?

Was genau bedeutet das?

Моя семья именно отсюда.

Da kommt meine Familie her.

Именно это и произошло.

- Das ist genau, was passierte.
- Ebendas hat sich zugetragen.
- Das ist genau, was passiert ist.

Где именно ты живёшь?

Wo lebst du genau?

Что именно ты хочешь?

Was genau willst du?

Что именно Том сделал?

Was genau hat Tom getan?

Где именно мы находимся?

Wo genau sind wir?

Как именно это работает?

Wir funktioniert das genau?

В чем именно разница?

Was genau ist der Unterschied?

Что именно там произошло?

Was ist da genau passiert?

Что именно он сказал?

Was genau hat er gesagt?

Что именно она сказала?

- Was sagte sie genau?
- Was hat sie genau gesagt?

Чего именно ты боишься?

Wovor genau hast du Angst?

Что именно ты предлагаешь?

Was genau schlägst du vor?

Что именно Вы предлагаете?

Was genau schlagen Sie vor?

Да-да, именно так.

Ja, ja, genau so ist es.

Что именно вас беспокоит?

- Was genau ist eure Sorge?
- Was genau ist Ihre Sorge?

Что именно Вам нужно?

Was genau brauchen Sie?

- Это именно то, что я хочу.
- Именно этого я и хочу.

- Das ist genau das, was ich will.
- Genau das will ich.

- Это именно то, что он хотел.
- Именно этого он и хотел.

- Das ist genau das, was er wollte.
- Das ist ebendas, was er wollte.
- Das ist haargenau, was er wollte.

- Это именно то, что она хотела.
- Именно этого она и хотела.

- Das ist genau das, was sie wollte.
- Das ist ebendas, was sie wollte.

- Это именно то, что я искал.
- Именно это я и искал.

Das ist genau das, was ich gesucht habe.

- Вот именно! Я тоже так считаю.
- Именно! Я тоже так считаю.

Genau! Das sehe ich auch so.

- Это именно то, что нам нужно.
- Именно это нам и нужно.

Das ist genau das, was wir brauchen.

- Почему ты именно меня спрашиваешь?
- Почему ты именно меня об этом спрашиваешь?

Warum fragst du ausgerechnet mich?

- Где именно в Австралии ты вырос?
- Где именно в Австралии вы выросли?

Wo in Australien bist du aufgewachsen?

Именно антропоморфизм и является иллюзией,

Anthropomorphismus: das ist die Illusion,

А не выжили именно оптимисты.

Diejenigen, die starben, waren die Optimisten.

Именно это и необходимо изменить.

was genau das ist, was sich ändern muss.

Именно калории дают нам силы.

Kalorien halten uns am Leben.

это именно то, что критикуется

Dies ist genau die kritisierte Reihenfolge

Что именно Вы хотите сказать?

Was genau versuchen Sie zu sagen?

За что именно я плачу?

Wofür genau bezahle ich?

Что именно ты не понимаешь?

Was genau begreifst du nicht?

Все ленивцы говорят именно так.

Genau das sagen alle faulen Leute.

Что именно они там делают?

Was genau machen sie dort?

Именно здесь мы должны искать.

Genau hier müssen wir suchen.

Именно то, что я думал.

"Exakt das habe ich mir auch gedacht."

Именно это мне и нужно.

Dies ist genau das, was ich benötige.

Именно здесь и нужно искать.

Wir müssen genau hier suchen.

Именно этого он и хотел.

Das ist genau das, was er wollte.

Что именно вы хотите сказать?

Was genau versuchen Sie zu sagen?

Что именно Вы пытаетесь сказать?

Was genau versuchen Sie zu sagen?

Именно это ему и нужно.

Genau das braucht er.

Том сказал, что именно произошло?

Hat Tom gesagt, was genau passiert ist?

Именно здесь это и произошло.

Genau hier hat es sich zugetragen.

Почему ты именно меня спрашиваешь?

Warum fragst du ausgerechnet mich?

О чём именно Том говорит?

Wovon spricht Tom genau?

Именно это Америке и нужно.

Das ist genau was Amerika braucht.

Мы именно так и сделали.

- Ebendas haben wir getan.
- Genau das haben wir getan.

Я хочу именно такую машину.

Genau so ein Auto will ich haben.

Что именно делает эта машина?

Was genau macht diese Maschine?

Именно так они всегда говорят.

Genau das sagen sie immer.

Именно этого я и хочу.

Genau das will ich.

Где именно вы видели Тома?

- Wo genau habt ihr Tom gesehen?
- Wo genau haben Sie Tom gesehen?

Где именно ты видел Тома?

Wo genau hast du Tom gesehen?