Translation of "чувствуешь" in French

0.015 sec.

Examples of using "чувствуешь" in a sentence and their french translations:

- Чувствуешь запах?
- Чувствуешь этот запах?

Sens-tu cela ?

Чувствуешь запах?

- Sens-tu quelque chose ?
- Sentez-vous quelque chose ?

Чувствуешь разницу?

Vois-tu la différence ?

Ты это чувствуешь?

Pouvez-vous le sentir?

Что ты чувствуешь?

- Que ressens-tu ?
- Que ressentez-vous ?

Ты чувствуешь вину?

Ressens-tu de la culpabilité ?

- Как ты сегодня себя чувствуешь?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

Comment te sens-tu aujourd'hui ?

- Ты не чувствуешь себя виноватым?
- Ты не чувствуешь себя виноватой?

Ne te sens-tu pas coupable ?

Ты хорошо себя чувствуешь?

- Est-ce que tu vas bien ?
- Vous portez-vous bien ?
- Te portes-tu bien ?
- Vous allez bien ?
- Es-tu en bonne santé ?
- Êtes-vous en bonne santé ?

Как ты себя чувствуешь?

Comment te sens-tu ?

Ты ничего не чувствуешь?

Ne sens-tu rien ?

Ты чувствуешь этот запах?

Tu sens cette odeur ?

Ты чувствуешь себя виноватым?

Te sens-tu coupable ?

Почему ты так чувствуешь?

- Pourquoi te sens-tu ainsi ?
- Pourquoi vous sentez-vous ainsi ?

Ты плохо себя чувствуешь?

Te sens-tu malade ?

Ты чувствуешь запах дыма?

Tu sens la fumée ?

- Ты не чувствуешь, как дом дрожит?
- Ты не чувствуешь, что дом дрожит?

Ne sens-tu pas la maison trembler ?

Он знает, что ты чувствуешь?

- Sait-il ce que tu ressens ?
- Sait-il ce que vous ressentez ?

Как ты себя чувствуешь, Том?

Comment te sens-tu, Tom ?

Ты чувствуешь любовь этой ночью?

Peux-tu sentir l'amour ce soir ?

- Вы чувствуете запах дыма?
- Ты чувствуешь запах дыма?
- Чувствуешь запах дыма?
- Чувствуете запах дыма?

- Tu sens la fumée ?
- Vous sentez la fumée ?

Он всё время повторял: «Ты чувствуешь?»

Il m'a répété la ma même question encore et encore : « Tu la sens ? »

чувствуешь себя, как на минном поле.

peut ressembler à la traversée d'un champ de mines.

Если ты действительно чувствуешь себя вялым,

Si vous vous sentez vraiment lent,

Ты не чувствуешь, что дом трясётся?

Tu ne sens pas la maison trembler ?

- Чувствуешь этот запах?
- Чувствуете этот запах?

Sens-tu cela ?

Просто скажи ей, что ты чувствуешь.

Dis-lui simplement ce que tu ressens.

"Как ты себя чувствуешь?" - "Не жалуюсь".

« Comment te sens-tu ? » « Je ne me plains pas. »

Какой-то странный запах, не чувствуешь?

Y a pas comme une odeur bizarre ?

Скажи мне, как ты себя чувствуешь?

Dis-moi comment tu te sens.

От этого лекарства чувствуешь себя лучше.

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

«Как ты себя чувствуешь?» — спросил он.

"Comment te sens-tu ?", demanda-t-il.

Как ты себя чувствуешь сегодня вечером?

Comment te sens-tu ce soir ?

Как ты себя чувствуешь этим утром?

- Comment te sens-tu ce matin ?
- Comment vous sentez-vous, ce matin ?

- Тебе лучше?
- Ты лучше себя чувствуешь?

- Tu te sens mieux ?
- Est-ce que tu te sens mieux ?

- Как ты сегодня себя чувствуешь?
- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

- Comment vas-tu aujourd'hui ?
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?

- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Вы нормально себя чувствуете?

- Vous vous sentez bien ?
- Tu te sens bien ?

- Как себя чувствуете?
- Как ты себя чувствуешь?

Comment te sens-tu ?

Ты ещё что-то к ней чувствуешь?

- Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments pour elle ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments pour elle ?
- Tu ressens encore quelque chose pour elle ?

- Каково это?
- Что ты чувствуешь?
- Как ощущения?

- Que ressens-tu ?
- Que ressentez-vous ?

Скажи мне, пожалуйста, как ты себя чувствуешь.

Dis-moi comment tu te sens, s'il te plaît.

Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощной.

- Je sais que vous vous sentez impuissante.
- Je sais que tu te sens impuissant.
- Je sais que tu te sens impuissante.

- Тебе сегодня лучше?
- Сегодня ты лучше себя чувствуешь?

Te sens-tu mieux aujourd'hui ?

«Я понимаю, что ты чувствуешь, Хироси», — говорит Майк.

"Je comprends ce que tu ressens, Hiroshi," dit Mike.

- Вы чувствуете себя больным?
- Ты плохо себя чувствуешь?

- Te sens-tu malade ?
- Vous sentez-vous malade ?

- Ты здоров?
- Ты здорова?
- Ты хорошо себя чувствуешь?

- Te portes-tu bien ?
- Tu es en forme ?

Твоя родина там, где ты чувствуешь себя дома.

Ta patrie se trouve dans le pays où tu te sens chez toi.

Том сказал, что понимает, как ты себя чувствуешь.

Tom a dit qu'il comprend comment tu te sens.

- Как ты себя чувствуешь, Том?
- Ты как, Том?

Comment te sens-tu, Tom ?

- Ты чувствуешь себя виноватым?
- Ты чувствуешь себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватым?
- Вы чувствуете себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватыми?

- Te sens-tu coupable ?
- Vous sentez-vous coupable ?
- Ressentez-vous de la culpabilité ?
- Ressens-tu de la culpabilité ?
- Est-ce que tu te sens coupable ?

- Как ты сегодня себя чувствуешь?
- Как Вы сегодня себя чувствуете?
- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?
- Comment vous sentez-vous, aujourd'hui ?

- Я понимаю, что ты чувствуешь.
- Я понимаю ваши чувства.

Je comprends ce que tu ressens.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Et quand on commence à avoir faim, on se sent plus faible.

И знаешь, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Et quand on commence à avoir faim, on se sent plus faible.

- Как вы себя сейчас чувствуете?
- Как ты сейчас себя чувствуешь?

Comment vous sentez-vous ?

- Как ты себя чувствуешь?
- Как Вы себя чувствуете?
- Как самочувствие?

- Comment te sens-tu ?
- Comment vous sentez-vous ?

- Она знает, что ты чувствуешь?
- Она знает, что вы чувствуете?

- Sait-elle ce que tu éprouves ?
- Sait-elle ce que vous éprouvez ?

- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

Comment allez-vous aujourd'hui ?

- Тебе сейчас не получше?
- Ты сейчас не получше себя чувствуешь?

Ne te sens-tu pas mieux, maintenant ?

- Я знаю, что ты чувствуешь.
- Я знаю, что вы чувствуете.

Je peux bien comprendre ce que tu ressens.

С хорошей книгой в руках никогда не чувствуешь себя одиноким.

Avec un bon livre entre les mains, on ne se sent jamais seul.

Знать не знаю, что ты чувствуешь, да и знать не желаю.

Je m’en fous de ce que tu ressens, je veux pas le savoir.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

Et deux : toujours aller de l'avant. Rester positif même quand on ne le sent pas.

- Просто расскажи ему о своих чувствах.
- Просто скажи ему, что ты чувствуешь.

- Dis-lui simplement ce que tu ressens.
- Dites-lui simplement ce que vous ressentez.

- Просто расскажи ей о своих чувствах.
- Просто скажи ей, что ты чувствуешь.

- Dis-lui simplement ce que tu ressens.
- Contente-toi de lui dire ce que tu ressens.
- Dites-lui simplement ce que vous ressentez.

Прав ли я, предполагая, что ты чувствуешь раздражение из-за моих комментариев?

Ai-je raison de supposer que mes commentaires vous irritent ?

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

- Je sais exactement ce que tu ressens.
- Je sais exactement ce que vous ressentez.

- Тебе сейчас лучше?
- Вам сейчас лучше?
- Ты сейчас лучше себя чувствуешь?
- Вы сейчас лучше себя чувствуете?

Te sens-tu mieux maintenant?

- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощным.
- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощной.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощным.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощной.
- Я знаю, что вы чувствуете себя беспомощными.

- Je sais que vous vous sentez impuissant.
- Je sais que vous vous sentez impuissante.
- Je sais que vous vous sentez impuissants.
- Je sais que vous vous sentez impuissantes.
- Je sais que tu te sens impuissant.
- Je sais que tu te sens impuissante.

- Я понимаю твои чувства.
- Я понимаю, что ты чувствуешь.
- Я понимаю ваши чувства.
- Я понимаю, что вы чувствуете.

- Je comprends tes sentiments.
- Je comprends vos sentiments.

- Я не знал, что ты так плохо себя чувствуешь.
- Я не знал, что Вы так плохо себя чувствуете.

Je ne savais pas que tu te sentais si mal.

Будь собой и говори, как чувствуешь, ибо те, кто этим раздражается, не важны, а те, кто важны, этим не раздражаются.

Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.

- Тебе лучше, да?
- Ты ведь лучше себя чувствуешь?
- Вам лучше, да?
- Вы ведь лучше себя чувствуете?
- Тебе ведь лучше?
- Вам ведь лучше?

Tu te sens mieux, n'est-ce pas ?

- Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
- Примите это лекарство, если почувствуете себя плохо.
- Прими это лекарство, если почувствуешь себя плохо.
- Примите это лекарство, если будете не очень хорошо себя чувствовать.
- Прими это лекарство, если будешь не очень хорошо себя чувствовать.

Prends ce médicament si tu ne te sens pas bien.