Translation of "холодной" in French

0.021 sec.

Examples of using "холодной" in a sentence and their french translations:

Холодной воды, пожалуйста.

De l'eau froide, s'il vous plait.

Земля была холодной.

Le sol était froid.

Ночь будет холодной.

La nuit sera froide.

Ночь была холодной.

La nuit a été froide.

Принесите, пожалуйста, холодной воды.

Apportez-moi de l'eau froide.

Принесите мне холодной воды.

Apportez-moi de l'eau froide.

Ты выпил холодной воды.

Tu as bu de l'eau froide.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

- Je suis habitué à ce temps froid.
- Je suis habituée à ce temps froid.

Первое событие — окончание Холодной войны.

Le premier événement a été la fin de la guerre froide.

Она умерла холодной декабрьской ночью.

Elle mourut par une froide nuit de décembre.

Я привык к холодной погоде.

- Je suis accoutumé au temps froid.
- Je suis habitué au froid.

Меня точно холодной водой окатили.

Ça m'a fait l'effet d'une douche froide.

Прошлая ночь была чрезвычайно холодной.

La nuit dernière était exceptionnellement froide.

- Том налил в свой стакан холодной воды.
- Том налил себе в стакан холодной воды.

Tom a rempli son verre d'eau froide.

чтобы не сидеть на холодной земле.

comme ça, je ne serai pas à même le sol froid.

Я родился во времена холодной войны.

Je suis né au cours de la Guerre Froide.

Том налил в бутылку холодной воды.

Tom a rempli la bouteille d'eau froide.

Эта зима, вероятно, будет очень холодной.

L'hiver sera probablement très froid.

- Ночь была холодной.
- Ночь была холодная.

La nuit a été froide.

Вскоре он привык к холодной погоде.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Он скоро привык к холодной погоде.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Я привык к такой холодной погоде.

Je suis habitué à ce temps froid.

Мы не хотим новой холодной войны.

Nous ne voulons pas une autre guerre froide.

окружающая среда быстро становится холодной и тёмной,

l’environnement devient rapidement froid et sombre,

Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.

- Vous vous habituerez vite à ce temps froid.
- Tu t'habitueras vite à ce temps froid.

Постепенно мы шли вброд в холодной воде.

Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.

Он был в холодной войне в те годы

Il était en guerre froide pendant ces années

Зима в Нью-Йорке может быть очень холодной.

L'hiver à New York peut être très froid.

- Зима была очень холодная.
- Зима была очень холодной.

L'hiver a été très froid.

Ещё совсем недавно он даже зимой обливался холодной водой.

Il prenait des douches froides même en hiver il y a peu encore.

Он до недавнего времени даже зимой обливался холодной водой.

Il prenait des douches froides même en hiver jusqu'il y a peu.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

Les réserves de nourriture accumulées à l'automne sont épuisées. Elle doit chercher à manger dans la nuit glaciale.

В разгар «холодной войны» между США и Советским Союзом космонавт

Au plus fort de la guerre froide entre les États-Unis et l'Union soviétique, le cosmonaute

Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился.

Il s'est vite levé, s'est aspergé le visage d'eau froide, s'est brossé les dents, et s'est rasé.

У вас в комнате есть раковина с кранами холодной и горячей воды.

Vous avez un lavabo dans la chambre avec des robinets d'eau froide et chaude.

- Кафель под его босыми ногами был холодным.
- Плитка под его босыми ногами была холодной.
- Кафель под её босыми ногами был холодным.
- Плитка под её босыми ногами была холодной.

Le carrelage était froid sous ses pieds nus.

Воздушные патрули самого дальнего радиуса действия с Ту-95 со времен холодной войны,

Les patrouilles aériennes avec le plus de portée depuis la Guerre Froide,

- Прошлой ночью было непривычно холодно.
- Вчера вечером было необычно холодно.
- Вчера вечером было непривычно холодно.
- Прошлой ночью было необычно холодно.
- Прошлая ночь была непривычно холодной.
- Прошлая ночь была необычно холодной.

- Il a fait inhabituellement froid la nuit dernière.
- Il faisait inhabituellement froid hier soir.

Ночь была холодной и мокрой, и я устал, но наступил день, и мы снова в пути.

La nuit a été froide et humide, et je suis fatigué. Au lever du soleil, on se remet en route.

- Погода была не только холодной, но также и сырой.
- Было не только холодно, но и влажно.

Le temps était non seulement froid, mais aussi humide.

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.