Translation of "привыкла" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "привыкла" in a sentence and their portuguese translations:

Я привыкла.

Eu estou acostumada.

- Она привыкла вставать рано.
- Она привыкла рано вставать.

Ela está acostumada a levantar cedo.

Она привыкла жить одна.

Ela está acostumada a viver sozinha.

Я не привыкла рано вставать.

Não estou habituada a levantar-me cedo.

Она привыкла жить в одиночестве.

Ela está acostumada a viver na solidão.

Моя сестра не привыкла готовить.

A minha irmã não está acostumada a cozinhar.

Я не привыкла к подобной еде.

Não estou acostumado a este tipo de comida.

- Я привык проигрывать.
- Я привыкла проигрывать.

- Estou acostumado a perder.
- Estou acostumada a perder.

Она ещё не привыкла к мобильному телефону.

Ela ainda não se acostumou com o celular.

- Я привык к шуму.
- Я привыкла к шуму.

Estou acostumada ao barulho.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

Я привыкла к тому, что никому не нравлюсь.

Eu estou acostumada a que ninguém goste de mim.

Собака всё ещё не привыкла к новому дому.

O cachorro ainda não se acostumou com o novo lar.

- Я привык рано вставать.
- Я привыкла рано вставать.

- Estou acostumado a acordar cedo.
- Estou acostumada a levantar cedo.

- Я привык к жаре.
- Я привыкла к жаре.

Eu me acostumei com o calor.

- Я к этому не привык.
- Я к такому не привык.
- Я к этому не привыкла.
- Я к такому не привыкла.

- Estou desacostumado com isso.
- Eu estou desacostumado com isso.

- Я к этому не привык.
- Я к этому не привыкла.

- Eu não estou acostumado a isto.
- Eu não me acostumei a isto.

- Я уже привык к боли.
- Я уже привыкла к боли.

Eu já estou acostumado com a dor agora.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

- Estou acostumado a essas situações.
- Estou acostumada a tais situações.

- Ей не привыкать к публичным выступлениям.
- Она привыкла выступать перед публикой.

Ela está acostumada a falar em público.

- Я к этому ещё не привык.
- Я к этому ещё не привыкла.

Ainda não me acostumei.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

- Eu estou acostumada.
- Estou acostumado.
- Estou acostumado a isto.
- Estou habituado.
- Estou acostumada.

- Я не привык пить кофе без сахара.
- Я не привыкла пить кофе без сахара.

Não costumo tomar café sem açúcar.

«Ты уже привыкла к японской кухне?» — «Мне и привыкать к ней не пришлось. Она мне сразу полюбилась!»

"Você já se acostumou com a culinária japonesa?" - "Eu não precisei me acostumar. Me apaixonei à primeira vista".

- Я не привык выступать на публике.
- Я не привыкла выступать на публике.
- Я не привык произносить речи на публике.

Eu não estou acostumado a fazer discursos em público.