Translation of "уметь" in French

0.004 sec.

Examples of using "уметь" in a sentence and their french translations:

- Каждый должен уметь плавать.
- Всем надо бы уметь плавать.

Tout le monde devrait savoir nager.

- Всем надо бы уметь плавать.
- Все должны уметь плавать.

Tout le monde devrait savoir nager.

Как хорошо уметь читать!

Qu'il est bon de savoir lire !

Надо уметь читать "между строк".

Il faut savoir lire entre les lignes.

Всем надо бы уметь плавать.

Tout le monde devrait savoir nager.

Том хотел бы уметь летать.

Tom aimerait pouvoir voler.

Надо уметь сохранять хорошее настроение.

Il faut savoir garder sa bonne humeur.

Одного желания недостаточно, нужно уметь.

Vouloir ne suffit pas, il faut pouvoir.

Я хочу уметь говорить по-английски.

Je veux pouvoir parler anglais.

Как бы я хотел уметь плавать.

Ce serait bien si je savais nager.

Управляя людьми, нужно уметь многое прощать.

Il faut savoir beaucoup pardonner quand on gouverne les hommes.

Выучить формулы недостаточно. Нужно уметь их применять.

- Il ne suffit pas d'apprendre des formules par cœur. Tu dois savoir comment les utiliser.
- Il ne suffit pas d'apprendre des formules par cœur. Vous devez savoir comment les utiliser.

Я хочу уметь свободно говорить по-русски.

Je veux pouvoir parler russe couramment.

Я хотел бы уметь играть на гитаре.

J’aimerais savoir jouer de la guitare.

Я хотел бы уметь играть на тромбоне.

J'aimerais savoir jouer du trombone.

Я раньше мечтал уметь дышать под водой.

- Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.
- Avant je rêvais de pouvoir respirer sous l'eau.

Я хотел бы уметь говорить по-французски.

J'aimerais savoir parler français.

Я хотел бы уметь играть на пианино.

J'aimerais savoir jouer du piano.

Чтобы путешествовать, важно уметь разговаривать на нескольких языках.

Pour voyager, il est important de savoir parler plusieurs langues.

Вам не нужно хорошо уметь чувствовать ритм, чтобы это сработало,

Vous n'avez pas besoin d'être bon en rythme pour faire cet exercice,

Хотел бы я уметь писать так же хорошо, как Том.

J'aimerais pouvoir écrire aussi bien que Tom.

- Я хочу говорить по-немецки.
- Я хочу уметь говорить по-немецки.

Je veux parler allemand.

Вот бы мне уметь так же бегло говорить на английском, как умеет она.

Si seulement je pouvais parler anglais avec autant de facilité qu'elle.

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

Nous pouvons voir les émotions en termes de compétences, et non plus de genres.

Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.

- C'est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi.
- C'est bien de pouvoir concentrer tout ton esprit sur ton travail. Mais tu ignores complètement les gens autour de toi.

- Я хочу научиться свободно разговаривать на русском языке.
- Я хочу уметь свободно говорить по-русски.

Je veux pouvoir parler russe couramment.

- Жаль, что я не умею играть в теннис.
- Я хотел бы уметь играть в теннис.

J'aimerais savoir jouer au tennis.

Можно не уметь двух слов связать по-испански и утверждать, что знаешь его на среднем уровне.

On peut ne pas savoir aligner trois mots en espagnol, et prétendre avoir un niveau intermédiaire.