Translation of "летать" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "летать" in a sentence and their portuguese translations:

- Я могу летать.
- Я умею летать.

Eu sei voar.

Ненавижу летать.

Eu odeio voar.

- Все птицы умеют летать?
- Все птицы могут летать?

Todos os pássaros podem voar?

- Страусы не способны летать.
- Страусы не могут летать.

- Avestruzes não conseguem voar.
- Os avestruzes não podem voar.

- Эта птица может летать.
- Эта птица умеет летать.

- Este pássaro sabe voar.
- Esta ave sabe voar.

- Страусы не умеют летать.
- Страус не умеет летать.

O avestruz não voa.

Том боится летать.

Tom tem medo de voar.

Я умею летать.

Eu sei voar.

Том учится летать.

Tom está aprendendo a voar.

Летать слишком дорого.

Voar é muito caro.

Я боюсь летать.

Eu tenho medo de voar.

Он боится летать.

Ele tem medo de voar.

Они боятся летать.

Eles têm medo de avião.

Орлёнок учится летать.

- O filhote de águia está aprendendo a voar.
- A águia nova aprende a voar.

- Эта птица не может летать.
- Эта птица не умеет летать.

- Esse pássaro não voa.
- Esse pássaro não consegue voar.

Я не умею летать.

- Não consigo voar.
- Eu não posso voar.

Моя бабушка умеет летать.

- Minha avó sabe voar.
- Minha avó pode voar.

Он ненавидит летать самолётами.

Ele detesta viajar de avião.

Свиньи не умеют летать.

Os porcos não sabem voar.

Почему ангелы умеют летать?

- Por que os anjos podem voar?
- Porque os anjos voam?
- Porque os anjos podem voar?

- Я хотел бы летать как птица.
- Я хотела бы летать как птица.

Gostaria de poder voar como um pássaro.

- Мне не нравится летать на самолёте.
- Я не люблю летать на самолёте.

Não gosto de viajar de avião.

Даже не прыгать, а летать.

Estás a voar, basicamente.

Эта птица не может летать.

Esse pássaro não consegue voar.

Пингвин - птица, не умеющая летать.

O pinguim é uma ave que não pode voar.

Он боится летать на самолёте.

Ele tem medo de andar de avião.

Почему страусы не умеют летать?

Por que o avestruz não voa?

Я никогда не любил летать.

Jamais gostei de voar.

- Не все птицы летают.
- Не все птицы могут летать.
- Не все птицы умеют летать.

Nem todos os pássaros voam.

К тому же я умею летать.

- Além disso, posso voar.
- Além disso, consigo voar.

Птицы - это животные, которые могут летать.

Os pássaros são animais que sabem voar.

Чайки могут летать на большие расстояния.

As gaivotas podem voar a grandes distâncias.

В 2012 году везде машины будут летать.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

Всего через семь недель все птенцы смогут летать.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Жаль, что у меня нет крыльев, чтобы летать.

Queria ter asas para voar.

Давайте сделаем ему заявление тоже. Летучие мыши могут летать

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

У страуса есть крылья, но он не может летать.

O avestruz tem asas, mas não pode voar.

Вы не можете летать, если у вас нет крыльев.

- Você não pode voar, se não tem asas.
- Vocês não podem voar, se não têm asas.

Этот попугай не может летать. У него сломаны крылья.

Este papagaio não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Этот воробей не может летать. У него сломаны крылья.

Este pardal não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Этот голубь не может летать. У него перебиты крылья.

Esta pomba não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Я научился делать другие вещи, например, летать на самолётах.

Aprendi a fazer outras coisas, como pilotar aviões.

Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

Если бы не было воздуха, самолёты не смогли бы летать.

- Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar.
- Se não tivesse ar, os aviões não poderiam voar.

- Я не полечу самолетом.
- Я не буду летать на самолёте.

Eu não vou viajar de avião.

- Том не любит летать на самолётах.
- Том не любит путешествовать самолётом.

Tom não gosta de viajar de avião.

Я хочу плавать как рыба, бегать как лань и летать как птица.

Eu quero nadar como um peixe, correr como um cervo e voar como um pássaro.

он может легко перенести болезнь на много миль вперед, как он может летать

ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nós esquecemos como viver como humanos.
- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nos esquecemos como viver como humanos.

Пингвину крылья даны не для того, чтобы летать, а просто, чтобы были. У некоторых людей так же с мозгами.

Pinguins não têm asas para voar, elas simplesmente estão lá. Assim como o cérebro de algumas pessoas.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Para viver segundo as leis da natureza, o pássaro deve voar, a serpente deve arrastar-se, o peixe deve nadar e o homem deve amar. É por isso que se o homem, em vez de amar o seu semelhante lhe causa dor, age de forma tão estranha como um pássaro que se pusesse a nadar e um peixe, a voar.