Translation of "работаешь" in French

0.023 sec.

Examples of using "работаешь" in a sentence and their french translations:

- Ты работаешь?
- Работаешь?

- Travailles-tu ?
- Est-ce que tu travailles ?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?
- Работаешь?
- Работаете?

- Es-tu en train de travailler ?
- Êtes-vous en train de travailler ?

Кем работаешь?

- Quel est votre emploi ?
- Quelle est ton occupation ?

- Ты работаешь по воскресеньям?
- Ты в воскресенье работаешь?
- Ты по воскресеньям работаешь?

Travailles-tu le dimanche ?

- Почему же ты не работаешь?
- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?

Pourquoi tu ne travailles pas?

- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?

Pourquoi tu ne travailles pas?

- Ты работаешь с Мэри.
- Ты работаешь с Марией.

Tu travailles avec Marie.

- Ты работаешь по понедельникам?
- Ты по понедельникам работаешь?

Est-ce que tu travailles le lundi ?

Где ты работаешь?

- Où travailles-tu ?
- Où travailles-tu ?

Учишься или работаешь?

Tu es étudiant ou tu travailles?

Ты сегодня работаешь?

Travailles-tu, aujourd'hui ?

Ты работаешь бесплатно.

Tu travailles gratuitement.

Когда ты работаешь?

Quand travailles-tu ?

Ты кем работаешь?

Tu fais quoi dans la vie ?

Кем ты работаешь?

- Que fais-tu dans la vie ?
- Que fais-tu comme travail ?

Ты ещё работаешь?

Travailles-tu encore ?

Ты здесь работаешь?

Travailles-tu ici ?

- Вы здесь работаете?
- Ты здесь работаешь?
- Ты работаешь здесь?

- Tu travailles ici ?
- Est-ce que vous travaillez ici ?
- Travaillez-vous ici ?
- Travailles-tu ici ?

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Ты и в субботу работаешь?

Travailles-tu samedi aussi ?

Ты учишься или работаешь?

Êtes-vous étudiant ou bien travaillez-vous ?

Над чем ты работаешь?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

Ты слишком много работаешь.

Tu travailles trop.

Ты работаешь на полставки?

As-tu un travail à temps partiel ?

Ты работаешь с Марией.

Tu travailles avec Marie.

Ты сегодня не работаешь?

- N'avez-vous pas de travail, aujourd'hui ?
- N'as tu pas de travail, aujourd'hui ?

На кого ты работаешь?

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travailles-tu ?

Давно ты там работаешь?

Cela fait-il longtemps que tu travailles là-bas ?

Ты долго здесь работаешь?

Tu travailles ici depuis longtemps ?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?

- Travaillez-vous ?
- Travailles-tu ?

Я думал, ты работаешь.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que tu étais au travail.

Ты почему не работаешь?

Pourquoi n'es-tu pas en train de travailler ?

Ты работаешь по понедельникам?

Est-ce que tu travailles le lundi ?

Давно ты здесь работаешь?

Tu travailles ici depuis longtemps ?

- Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.
- Ты слишком много работаешь. Передохни.

Tu travailles trop dur. Repose-toi un peu.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Tu travailles trop dur.
- Vous travaillez trop dur.

- Ты слишком много работаешь. Сделай перерыв!
- Ты слишком много работаешь. Сделай паузу!

Tu travailles trop. Fais une pause!

- Ты всё ещё работаешь в Бостоне?
- Ты так и работаешь в Бостоне?

Est-ce que tu travailles toujours à Boston ?

Наверное, ты слишком много работаешь.

Peut-être travailles-tu trop dur ?

Почему же ты не работаешь?

Pourquoi donc ne travailles-tu pas ?

Ты работаешь до десяти вечера?

Vas-tu travailler jusqu'à vingt-deux heures ?

Почему ты работаешь у Тома?

Pourquoi travaillez-vous pour Tom ?

Ты работаешь учителем в школе.

Tu travailles comme enseignant à l'école.

Ты работаешь учительницей в школе.

Tu travailles comme enseignante à l'école.

Я вижу, что ты работаешь.

Je vois que tu travailles.

Я подумал, что ты работаешь.

- J'ai pensé que tu travaillais.
- Je pensais que tu étais au travail.

В какой отрасли ты работаешь?

Dans quelle branche travailles-tu ?

Ты в каком отделе работаешь?

Pour quel département travailles-tu ?

Ты уже два часа работаешь.

Tu travailles depuis deux heures.

- Ты со скольких до скольких работаешь?
- С которого и до которого часа ты работаешь?

De quelle heure à quelle heure travailles-tu ?

Чем больше работаешь, тем больше зарабатываешь.

Plus on travaille, plus on gagne d'argent.

Ты всё ещё работаешь у Тома?

Travaillez-vous toujours pour Tom ?

- Кем ты работаешь?
- Кем Вы работаете?

Quel est votre emploi ?

Ты вроде говорил, что работаешь здесь.

Je pensais que tu avais dit que tu travaillais ici.

- Ты сегодня работаешь?
- Вы сегодня работаете?

Travailles-tu, aujourd'hui ?

- Вы сейчас работаете?
- Ты сейчас работаешь?

Êtes-vous en train de travailler ?

Я не знаю, где ты работаешь.

Je ne sais pas où tu travailles.

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

- Ты работаешь по воскресеньям?
- Вы работаете по воскресеньям?
- Ты по воскресеньям работаешь?
- Вы по воскресеньям работаете?

Travaillez-vous le dimanche ?

- Ты много работаешь.
- Ты вкалываешь за двоих.

- Tu travailles dur.
- Vous travaillez dur.

- Ты завтра работаешь?
- Ты завтра будешь работать?

Vas-tu travailler demain ?

Как называется компания, в которой ты работаешь?

Quel est le nom de l'entreprise pour laquelle tu travailles ?

- Почему ты здесь работаешь?
- Почему вы здесь работаете?

Pourquoi est-ce que tu travailles ici ?

- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?

Pour qui travailles-tu ?

- Ты работаешь в Милане.
- Вы работаете в Милане.

- Tu travailles à Milan.
- Vous travaillez à Milan.

- Я думал, ты работаешь.
- Я думал, вы работаете.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que vous travailliez.
- J'ai pensé que tu travaillais.
- J'ai pensé que vous travailliez.
- Je pensais que tu étais au travail.

Не торопись. Ты слишком быстро работаешь. Ошибок наделаешь.

Prends ton temps. Tu travailles trop vite. Tu vas faire des erreurs.

- Ты работаешь на меня.
- Вы работаете на меня.

Vous travaillez pour moi.

- Вы здесь не работаете.
- Ты здесь не работаешь.

- Tu ne travailles pas ici.
- Vous ne travaillez pas ici.

- Ты действительно много работаешь.
- Вы действительно много работаете.

- Vous travaillez vraiment beaucoup.
- Tu travailles vraiment beaucoup.

- Где ты сейчас работаешь?
- Где вы сейчас работаете?

- Où travailles-tu maintenant ?
- Où travaillez-vous maintenant ?

- Ты в понедельник работаешь?
- Вы в понедельник работаете?

- Travailles-tu lundi ?
- Travaillez-vous lundi ?

- Ты работаешь на полставки?
- Вы работаете на полставки?

As-tu un travail à temps partiel ?

- Ты слишком много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

Tu travailles trop.

Ты слишком много работаешь и поэтому всегда уставший.

Tu travailles trop, c'est pourquoi tu es toujours fatigué.

«Ты не работаешь?» – «Нет, я теперь на пенсии».

« Tu ne travailles pas ? » « Non, je suis retraité maintenant. »

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Вы в субботу тоже работаете?
- Ты и в субботу работаешь?
- Вы и в субботу работаете?

Travailles-tu samedi aussi ?

- Где Вы работаете?
- Где ты работаешь?
- Где вы работаете?

- Où travailles-tu ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travailles-tu ?

- Ты работаешь не покладая рук.
- Ты вкалываешь за двоих.

Tu travailles dur.

- Почему же ты не работаешь?
- Почему же Вы не работаете?

- Pourquoi donc ne travailles-tu pas ?
- Pourquoi donc ne travaillez-vous pas ?

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

- Вы в каком отделе работаете?
- Ты в каком отделе работаешь?

- Dans quel département travaillez-vous ?
- Pour quel département travailles-tu ?