Translation of "работаешь" in German

0.017 sec.

Examples of using "работаешь" in a sentence and their german translations:

- Ты работаешь?
- Работаешь?

Arbeitest du?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?
- Работаешь?
- Работаете?

- Arbeitest du?
- Arbeiten Sie?

Кем работаешь?

- Was machst du beruflich?
- Was machen Sie beruflich?
- Was ist dein Beruf?

- Почему же ты не работаешь?
- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?

Warum arbeitest du nicht?

- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?

Warum arbeitest du nicht?

- Ты работаешь с Мэри.
- Ты работаешь с Марией.

Du arbeitest mit Maria.

Где ты работаешь?

Wo arbeitest du?

Ты сегодня работаешь?

Arbeitest du heute?

Когда ты работаешь?

Wann arbeitest du?

Кем ты работаешь?

Was machst du beruflich?

Ты ещё работаешь?

Arbeitest du noch?

Ты здесь работаешь?

Arbeitest du hier?

- Вы здесь работаете?
- Ты здесь работаешь?
- Ты работаешь здесь?

- Arbeitest du hier?
- Arbeitet ihr hier?
- Arbeiten Sie hier?

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Ты и в субботу работаешь?

Arbeitest du auch am Samstag?

Ты учишься или работаешь?

- Bist du Student oder arbeitest du?
- Sind Sie Student oder arbeiten Sie?

Ты слишком много работаешь.

Du arbeitest zu viel.

Ты работаешь на полставки?

Hast du eine Halbtagsstelle?

Ты работаешь с Марией.

Du arbeitest mit Maria zusammen.

"Работаешь?" — "Нет, только учусь".

„Du arbeitest?“ — „Nein, ich lerne nur.“

На кого ты работаешь?

Für wen arbeitest du?

Ты работаешь с Мэри.

Du arbeitest mit Maria.

Привет! Ты здесь работаешь?

Hallo! Arbeitest du hier?

Ты долго здесь работаешь?

Arbeitest du schon lange hier?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?

- Arbeitest du?
- Arbeiten Sie?

Я думал, ты работаешь.

Ich dachte, Sie arbeiten.

Ты сегодня не работаешь?

Arbeitest du heute nicht?

Ты работаешь по понедельникам?

Arbeitest du montags?

Ты сегодня вечером работаешь?

Arbeitest du heute Abend?

Давно ты здесь работаешь?

Arbeitest du schon lange hier?

- Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.
- Ты слишком много работаешь. Передохни.

Du arbeitest zu schwer. Ruhe dich ein bisschen aus.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Du arbeitest zu hart.
- Du arbeitest zu schwer.

- Привет! Ты работаешь здесь?
- Привет! Вы здесь работаете?
- Привет! Ты здесь работаешь?

Hallo! Arbeitest du hier?

Почему же ты не работаешь?

Warum arbeitest du denn nicht?

Ты не работаешь на меня.

Du arbeitest nicht für mich.

Почему ты работаешь у Тома?

Warum arbeiten Sie für Tom?

Ты работаешь учителем в школе.

Du arbeitest als Lehrer an der Schule.

Ты работаешь учительницей в школе.

Du arbeitest als Lehrerin an der Schule.

Наверное, ты слишком много работаешь.

Vielleicht arbeitest du zu hart?

Я вижу, ты уже работаешь.

Ich sehe, du arbeitest gerade.

Я подумал, что ты работаешь.

Ich dachte, Sie arbeiten.

Ты работаешь, а я отдыхаю.

Du arbeitest, und ich ruhe mich aus.

Ты уже два часа работаешь.

Du arbeitest seit zwei Stunden.

- Ты со скольких до скольких работаешь?
- С которого и до которого часа ты работаешь?

Von wann bis wann arbeitest du?

Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.

- Du arbeitest zu schwer. Lass es mal sachte angehen für eine Weile.
- Du arbeitest zu hart. Schalte mal für eine Weile einen Gang runter.

Ты слишком много работаешь. Расслабься ненадолго.

Du arbeitest zu schwer. Ruhe dich ein bisschen aus.

Чем больше работаешь, тем больше зарабатываешь.

Je mehr man arbeitet, desto mehr verdient man.

Ты всё ещё работаешь у Тома?

Arbeitest du immer noch für Tom?

- Кем ты работаешь?
- Кем Вы работаете?

Was bist du von Beruf?

Том знает, что ты здесь работаешь?

Weiß Tom, dass du hier arbeitest?

Ты вроде говорил, что работаешь здесь.

- Du hast doch gesagt, du würdest hier arbeiten.
- Sie haben doch gesagt, Sie würden hier arbeiten.

- Ты сегодня работаешь?
- Вы сегодня работаете?

- Arbeitest du heute?
- Arbeiten Sie heute?
- Arbeitet ihr heute?

- Ты завтра работаешь?
- Вы завтра работаете?

Arbeitest du morgen?

- Вы сейчас работаете?
- Ты сейчас работаешь?

Arbeitest du jetzt gerade?

- Когда ты работаешь?
- Когда вы работаете?

Wann arbeitest du?

Я не знаю, где ты работаешь.

Ich weiß nicht, wo du arbeitest.

- Почему вы не работаете?
- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?
- Почему Вы не работаете?

- Warum arbeitest du nicht?
- Warum arbeiten Sie nicht?
- Warum arbeitet ihr nicht?

- Ты много работаешь.
- Ты вкалываешь за двоих.

Ihr arbeitet schwer.

- Кем ты работаешь?
- Кто ты по профессии?

Was bist du von Beruf?

Я знаю, что ты работаешь на полставки.

Ich weiß, dass du Teilzeit arbeitest.

Я не знал, что ты работаешь хирургом.

Ich wusste nicht, dass du Chirurg von Beruf bist.

- Ты завтра работаешь?
- Ты завтра будешь работать?

Gehst du morgen arbeiten?

Том интересуется проектом, над которым ты работаешь.

Tom interessiert sich für das Projekt, an dem du arbeitest.

- Почему ты здесь работаешь?
- Почему вы здесь работаете?

Warum arbeitest du hier?

- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?

- Für wen arbeitest du?
- Für wen arbeitet ihr?
- Für wen arbeiten Sie?

- Ты работаешь в Милане.
- Вы работаете в Милане.

Du arbeitest in Mailand.

- Я думал, ты работаешь.
- Я думал, вы работаете.

Ich dachte, Sie arbeiten.

Не торопись. Ты слишком быстро работаешь. Ошибок наделаешь.

Lass dir Zeit! Du arbeitest zu schnell. Du wirst Fehler machen.

- Вы работаете с Томом?
- Ты работаешь с Томом?

- Arbeitest du mit Tom zusammen?
- Arbeiten Sie mit Tom zusammen?

Ты сейчас на полставки работаешь или на полную?

- Arbeitest du jetzt Teilzeit oder Vollzeit?
- Arbeiten Sie jetzt Teilzeit oder Vollzeit?

- Ты работаешь на меня.
- Вы работаете на меня.

Du arbeitest für mich.

- Ты тоже там работаешь?
- Вы тоже там работаете?

Arbeiten Sie auch dort?

- Вы здесь не работаете.
- Ты здесь не работаешь.

- Du arbeitest nicht hier.
- Sie arbeiten nicht hier.
- Ihr arbeitet nicht hier.

- Где ты сейчас работаешь?
- Где вы сейчас работаете?

Wo arbeitest du derzeit?

- Ты слишком много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Du arbeitest zu viel.
- Ihr arbeitet zu viel.
- Sie arbeiten zu viel.

"Почему ты работаешь по вечерам?" — "Днём я учусь".

„Warum arbeitest du abends?“ – „Tagsüber lerne ich.“

- Ты давно здесь работаешь?
- Вы давно здесь работаете?

Arbeitest du schon lange hier?

- Ты сегодня вечером работаешь?
- Вы сегодня вечером работаете?

- Arbeitest du heute Abend?
- Arbeiten Sie heute Abend?
- Arbeitet ihr heute Abend?

- Ты работаешь в больнице?
- Вы работаете в больнице?

- Arbeitest du in einem Krankenhaus?
- Arbeiten Sie in einem Krankenhaus?
- Arbeitet ihr in einem Krankenhaus?

«Ты не работаешь?» – «Нет, я теперь на пенсии».

„Arbeitest du nicht?“ – „Nein, ich bin jetzt Rentner.“