Translation of "работаете" in French

0.015 sec.

Examples of using "работаете" in a sentence and their french translations:

Работаете?

Êtes-vous en train de travailler ?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?
- Работаешь?
- Работаете?

- Es-tu en train de travailler ?
- Êtes-vous en train de travailler ?

- Кем Вы работаете?
- Кем вы работаете?

Que faites-vous dans la vie ?

Вы работаете?

Travaillez-vous ?

- Вы работаете по воскресеньям?
- Вы по воскресеньям работаете?
- Вы в воскресенье работаете?

Travaillez-vous le dimanche ?

- Над чем Вы работаете?
- Над чем вы работаете?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- À quoi travaillez-vous ?

- Вы работаете по понедельникам?
- Вы по понедельникам работаете?

Travaillez-vous le lundi ?

Кем Вы работаете?

- Quel est ton métier ?
- Quel est votre emploi ?

Где Вы работаете?

Où travaillez-vous ?

Где вы работаете?

Où travaillez-vous ?

Вы много работаете.

- Tu travailles dur.
- Vous travaillez dur.

Вы сегодня работаете?

Travaillez-vous, aujourd'hui ?

- Вы работаете?
- Работает?

Vous travaillez ?

Вы работаете бесплатно.

Vous travaillez gratuitement.

Вы здесь работаете?

Travaillez-vous ici ?

Вы вместе работаете?

Travaillez-vous ensemble ?

- Где Вы работаете?
- Где ты работаешь?
- Где вы работаете?

- Où travailles-tu ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travailles-tu ?

Вы слишком много работаете.

Vous travaillez trop.

Вы работаете с Мэри.

Vous travaillez avec Marie.

Давно вы там работаете?

Cela fait-il longtemps que vous travailler là-bas ?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?

- Travaillez-vous ?
- Travailles-tu ?

Вы здесь не работаете.

Vous ne travaillez pas ici.

Где вы сейчас работаете?

- Où travailles-tu maintenant ?
- Où travaillez-vous maintenant ?

Вы по понедельникам работаете?

Travaillez-vous le lundi ?

Вы в понедельник работаете?

Travaillez-vous lundi ?

- Как давно вы уже здесь работаете?
- Как долго вы уже здесь работаете?
- Как давно вы здесь работаете?

Combien de temps as-tu travaillé ici ?

- Ты здесь работаешь, да?
- Вы здесь работаете, да?
- Вы ведь здесь работаете?

- Vous travaillez ici, n'est-ce pas ?
- Tu travailles ici, n'est-ce pas ?

- Они работают вместе.
- Они вместе работают.
- Вы вместе работаете.
- Вы работаете вместе.

Ils travaillent ensemble.

нельзя говорить, кем вы работаете.

vous ne pouvez pas révéler ce que vous faites comme travail.

В какой компании Вы работаете?

Pour quelle entreprise travaillez-vous ?

Сколько вы уже здесь работаете?

Ça fait combien de temps que vous travaillez ici ?

Я подумал, что вы работаете.

J'ai pensé que vous travailliez.

Вы с Томом вместе работаете?

Est-ce que tu travailles avec Tom ?

Можно узнать, где вы работаете?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

Сколько часов в неделю Вы работаете?

Combien d'heures travaillez-vous par semaine ?

- Чем вы занимаетесь?
- Кем вы работаете?

Que faites-vous dans la vie ?

- Кем ты работаешь?
- Кем Вы работаете?

Quel est votre emploi ?

- Ты сегодня работаешь?
- Вы сегодня работаете?

Travailles-tu, aujourd'hui ?

Могу я узнать, где вы работаете?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

- Вы сейчас работаете?
- Ты сейчас работаешь?

Êtes-vous en train de travailler ?

Как давно вы уже здесь работаете?

Depuis quand travaillez-vous ici ?

когда вы работаете с этим человеком,

lorsque vous travaillez avec cette personne,

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

- Ты работаешь по воскресеньям?
- Вы работаете по воскресеньям?
- Ты по воскресеньям работаешь?
- Вы по воскресеньям работаете?

Travaillez-vous le dimanche ?

Я знаю, что вы работаете на полставки.

Je sais que vous travaillez à temps partiel.

Как называется компания, в которой вы работаете?

- Quel est le nom de l'entreprise pour laquelle tu travailles ?
- Comment s'appelle l'entreprise pour laquelle vous travaillez ?

Вы думаете, что вы на меня работаете?

Pensez-vous que vous travaillez pour moi ?

Скажите, пожалуйста, над чем вы сейчас работаете?

- Puis-je demander sur quoi vous travaillez ?
- Puis-je demander à quoi tu travailles ?

Сколько времени вы уже над этим работаете?

Depuis combien de temps travaillez-vous là-dessus ?

Если вы работаете парень, иди найди инженера.

Si vous êtes une entreprise mec, va trouver un ingénieur.

- Я не знаю, где вы работаете.
- Я не знаю, где ты работаешь.
- Я не знаю, где Вы работаете.

- Je ne sais pas où tu travailles.
- Je ne sais pas où vous travaillez.

- Я могу узнать, где вы работаете?
- Могу я узнать, где вы работаете?
- Могу я узнать, где ты работаешь?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

- Почему ты здесь работаешь?
- Почему вы здесь работаете?

Pourquoi est-ce que tu travailles ici ?

- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?

Pour qui travailles-tu ?

- Ты работаешь в Милане.
- Вы работаете в Милане.

- Tu travailles à Milan.
- Vous travaillez à Milan.

Можно Вас спросить, над чем Вы сейчас работаете?

Puis-je vous demander sur quoi vous travaillez maintenant ?

- Я думал, ты работаешь.
- Я думал, вы работаете.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que vous travailliez.
- J'ai pensé que tu travaillais.
- J'ai pensé que vous travailliez.
- Je pensais que tu étais au travail.

- Ты работаешь на меня.
- Вы работаете на меня.

Vous travaillez pour moi.

- Вы здесь не работаете.
- Ты здесь не работаешь.

- Tu ne travailles pas ici.
- Vous ne travaillez pas ici.

- Ты действительно много работаешь.
- Вы действительно много работаете.

- Vous travaillez vraiment beaucoup.
- Tu travailles vraiment beaucoup.

- Где ты сейчас работаешь?
- Где вы сейчас работаете?

- Où travailles-tu maintenant ?
- Où travaillez-vous maintenant ?

- Ты в понедельник работаешь?
- Вы в понедельник работаете?

- Travailles-tu lundi ?
- Travaillez-vous lundi ?

- Ты работаешь на полставки?
- Вы работаете на полставки?

As-tu un travail à temps partiel ?

Если вы не работаете, вы ничего не получите.

- Si tu ne travailles pas, tu ne recevras rien.
- Si vous ne travaillez pas, vous ne recevrez rien.

- Ты слишком много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

Tu travailles trop.

Вы живёте, чтобы работать, или работаете, чтобы жить?

Vivez-vous pour travailler ou travaillez-vous pour vivre ?

как вы работаете в поле, как нефтяные месторождения.

comme vous travaillez dans le champ comme les champs pétrolifères.

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Вы в субботу тоже работаете?
- Ты и в субботу работаешь?
- Вы и в субботу работаете?

Travailles-tu samedi aussi ?

- Вы здесь работаете?
- Ты здесь работаешь?
- Ты работаешь здесь?

- Tu travailles ici ?
- Est-ce que vous travaillez ici ?
- Travaillez-vous ici ?
- Travailles-tu ici ?

- В какой области трудитесь?
- В какой отрасли Вы работаете?

Dans quelle branche travaillez-vous ?

- Почему же ты не работаешь?
- Почему же Вы не работаете?

- Pourquoi donc ne travailles-tu pas ?
- Pourquoi donc ne travaillez-vous pas ?

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

- Вы в каком отделе работаете?
- Ты в каком отделе работаешь?

- Dans quel département travaillez-vous ?
- Pour quel département travailles-tu ?

Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?

Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigués ?

- Над чем Вы сейчас работаете?
- Над чем ты сейчас работаешь?

À quoi travaillez-vous en ce moment ?

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Tu travailles trop dur.
- Vous travaillez trop dur.

- Кем ты работаешь?
- Чем ты занимаешься?
- Чем вы занимаетесь?
- Кем вы работаете?

Que faites-vous ?

- Сколько часов в неделю Вы работаете?
- Сколько часов в неделю ты работаешь?

Combien d'heures par semaine travailles-tu ?

- Над какими проектами вы сейчас работаете?
- Над какими проектами ты сейчас работаешь?

- Sur quels projets travaillez-vous maintenant ?
- Sur quels projets travailles-tu maintenant ?

- Я знаю, что ты много работаешь.
- Я знаю, что вы много работаете.

Je sais que tu travailles dur.

Если вы не работаете с люди, которые верят в то же самое

Si vous ne travaillez pas avec les gens qui croient en la même

- Я знаю, что ты работаешь на полставки.
- Я знаю, что вы работаете на полставки.

Je sais que vous travaillez à temps partiel.

- Если вы не работаете, вы ничего не получите.
- Если не будете работать, ничего не получите.

Si vous ne travaillez pas, vous ne recevrez rien.

- Вы не должны курить, пока работаете.
- Ты не должен курить во время работы.
- Тебе нельзя курить во время работы.

Tu ne dois pas fumer pendant que tu travailles.

- Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
- Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?

- Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigués ?
- Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigué ?