Translation of "смешно" in French

0.008 sec.

Examples of using "смешно" in a sentence and their french translations:

Смешно!

- Risible !
- Ridicule !

- Это не смешно.
- Это не смешно!
- Не смешно!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

- Это не смешно!
- Не смешно!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

Это смешно!

C'est grotesque.

Не смешно.

- Personne ne trouve ça drôle.
- Personne ne goûte ton humour.
- Personne ne goûte votre humour.

- Смешно!
- Забавно!

Ridicule !

- Это просто смешно!
- Это нелепо.
- Это смешно.

- C'est ridicule !
- C'est risible !

Это не смешно.

Ce n'est pas ridicule.

Это не смешно!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

Это очень смешно.

- C'est très marrant.
- C'est très amusant.

Это довольно смешно.

C'est assez drôle.

Это правда смешно.

- C'est très drôle.
- C'est vraiment marrant.
- C'est vraiment drôle.

Это было смешно?

Était-ce drôle ?

- Это совсем не смешно.
- Это уже совсем не смешно.

Ce n'est pas drôle du tout.

- Это было совсем не смешно.
- Это было ничуть не смешно.

Ce n'était pas drôle du tout.

Что тоже было смешно

Ce qui était drôle aussi

Это уже не смешно.

Ce n'est plus amusant.

- Это нелепо.
- Это смешно.

C'est ridicule.

Это не очень смешно.

Ce n'est pas très drôle.

Это было очень смешно.

- C'était très amusant.
- Ce fut très amusant.
- Ça a été très amusant.

Это даже не смешно.

Ce n'est même pas drôle.

Это было ужасно смешно.

C'était terriblement amusant.

Это не смешно! Перестань!

- Ce n'est pas marrant ! Arrête !
- Ce n'est pas marrant ! Arrêtez !

Хватит ржать, не смешно!

Arrête de rire, ce n'est pas drôle !

Это правда не смешно.

- Ce n'est vraiment pas amusant.
- C'est vraiment pas drôle.

Это было бы смешно.

Ça serait drôle.

Это смешно до смерти!

C'est à mourir de rire !

Это даже не смешно!

Ce n'est même pas marrant !

Это совсем не смешно.

Ce n'est pas drôle du tout.

Это смешно, но трагично.

C'est comique, mais tragique.

Это не смешно! Прекратите!

Ce n'est pas marrant ! Arrêtez !

- Вы находите это забавным?
- Ты считаешь, это смешно?
- Вы считаете, это смешно?

Vous trouvez ça marrant ?

Хватит. Это уже не смешно.

Arrête. Ce n'est plus drôle.

Это было совсем не смешно.

Ce n'était pas du tout amusant.

Мне что-то не смешно.

Je n'ai pas envie de rire.

Не думаю, что это смешно.

Je ne pense pas que ce soit amusant.

Его шляпа выглядела очень смешно.

Son chapeau était très drôle.

Это уже совсем не смешно.

Ce n'est plus du tout marrant.

И вы знаете, что смешно?

Et vous savez ce qui est drôle?

Просто ввела в заблуждение, смешно же.

Une intox, je sais, je suis vraiment drôle.

Классики. Хотя его имя так смешно

marelle. Bien que son nom soit si ridicule

Это не глупо, но это смешно.

Ce n'est pas stupide mais ridicule.

Мария - красивая девушка, но одевается смешно.

Marie est une jolie fille, mais elle s'habille de manière ridicule.

Это было не так уж смешно.

Ce n'était pas si drôle.

Ладно, парни! Это уже не смешно.

Allez, les mecs ! Ce n'est plus marrant.

Ты собираешься меня учить? Это смешно!

Tu vas m'enseigner ? C'est cocasse !

И достаточно смешно, Youtube действительно хорошо,

Et assez drôle, Youtube fait vraiment bien,

и это смешно, даже со мной,

et c'est marrant, même avec moi,

эти события произошли в фильме очень смешно

ces événements se sont produits dans le film très drôle

"Твоя собака умерла". - "Ну да, очень смешно!"

« Ton chien est mort. » « Ah oui, très drôle ! »

- Не смешно.
- Никому это смешным не кажется.

Personne ne trouve ça drôle.

Ты, должно быть, думаешь, что это смешно.

Tu dois penser que c'est amusant.

Вы, должно быть, думаете, что это смешно.

Vous devez penser que c'est amusant.

И довольно смешно, это не только один.

Et assez drôle, ce n'est pas juste un.

- И это смешно, и вы много писали.

- Et c'est drôle, et vous envoyez beaucoup de courriels.

- Это не смешно.
- Это не повод для смеха!

C'est pas un sujet de plaisanterie !

- По-моему, это смешно.
- По-моему, это нелепо.

Je trouve cela risible.

- Это не было смешным.
- Это было не смешно.

- Ça n'était pas drôle.
- Ce n'était pas drôle.

- Это не было забавно.
- Это было не смешно.

Ce n'était pas drôle.

«Том, я твой отец!» — «Прекрати, Мэри. Не смешно».

« Tom, je suis ton père ! » « Arrête, Mary. Ce n'est pas drôle. »

- Я думал, это забавно.
- Я думал, это смешно.

Je pensais que c'était drôle.

Это смешно, большинство людей верьте, что, эй, набирать

C'est drôle, la plupart des gens crois que, hé, recruter

И они меня только запретили, и достаточно смешно,

Et ils m'ont seulement interdit, et assez drôle,

- Не смешно! Ты даже представить себе не можешь, как я волновался!
- Это не смешно! Ты не представляешь, как я волновалась!

C'est pas drôle! Tu n'imagines pas à quel point je m'inquiétais, moi !

Это звучит немного смешно, когда ты так говоришь, но

Cela semble donc un peu drôle quand vous dites cela, mais

- Почему это так смешно?
- Что в этом такого смешного?

Pourquoi est-ce si drôle ?

- Я думал, тебе будет смешно.
- Я думал, тебя это рассмешит.

Je pensais que ça te ferait rire.

Если я делаю слишком много вещей это смешно или комично,

Si je fais trop de choses c'est drôle ou comique,

- Я говорил тебе, что это нелепо.
- Я говорил тебе, что это смешно.
- Я говорил вам, что это нелепо.
- Я говорил вам, что это смешно.

Je t'ai dit que c'était ridicule.

- Не нахожу в этом ничего смешного.
- Не думаю, что это смешно.

- Je ne trouve pas cela drôle.
- Je ne pense pas que ce soit amusant.

- Твои комментарии вызывают у меня смех.
- От твоих комментариев мне смешно.

Tes commentaires me font rire.

Как мы можем быть серьёзными в обществе, тогда как общество само так смешно!

Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule !

- Мне просто не кажется это смешным.
- Я просто не думаю, что это смешно.

Je ne pense simplement pas que ce soit drôle.

- Думаю, это весело.
- Думаю, это забавно.
- По-моему, забавно.
- По-моему, это смешно.

Je pense que c'est drôle.

не имеет значения, если это ниша, это смешно, все думают, что все, что ты хочешь

peu importe si c'est une niche c'est drôle tout le monde pense que tout ce que vous voulez

- Думаю, это весело.
- Я нахожу это забавным.
- Думаю, это забавно.
- По-моему, забавно.
- По-моему, это смешно.

Je pense que c'est drôle.

"Гиппопотомонстросесквипедалиофобия - довольно длинное слово, правда?" - "Да уж, а ты знаешь, что это значит?" - "Вообще-то, нет". - "Боязнь длинных слов". - "Смешно".

« Hippopotomonstrosesquipedaliophobia est un mot plutôt long, n'est-ce pas ? » « Oui, mais sais-tu ce que cela veut dire ? » « En fait, je ne sais pas. » « Cela signifie la peur des mots longs. » « C'est ironique. »