Translation of "скамейку" in French

0.006 sec.

Examples of using "скамейку" in a sentence and their french translations:

- Сядьте на скамейку.
- Присаживайтесь на скамейку.
- Садитесь на скамейку.
- Садись на скамейку.
- Сядь на скамейку.

Asseyez-vous sur le banc.

Присядем на скамейку.

Asseyons-nous sur ce banc.

Давай присядем на скамейку.

Asseyons-nous sur le banc.

Он сел на скамейку.

Il s'assit sur le banc.

- Давай присядем на лавочку.
- Давай сядем на скамейку.
- Давайте сядем на скамейку.

Asseyons-nous sur le banc !

Давайте сядем на ту скамейку.

Asseyons-nous sur ce banc.

Не садитесь на эту скамейку.

Ne vous asseyez pas sur ce banc.

- Он и его друг сели на скамейку.
- Они с другом сели на скамейку.

Son ami et lui s'assirent sur le banc.

- Зачем ты покрасил скамейку в красный цвет?
- Зачем вы покрасили скамейку в красный цвет?
- Зачем Вы покрасили скамейку в красный цвет?

- Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ?
- Pourquoi avez-vous peint le banc en rouge ?

Мэг и Кен сели на скамейку.

Meg et Ken se sont assis sur le banc.

Почему ты выкрасил скамейку в красный?

Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ?

Они с другом сели на скамейку.

Son ami et lui s'assirent sur le banc.

Они сели на скамейку в парке.

- Ils étaient assis sur un banc dans le parc.
- Ils s'assirent sur un banc dans le parc.

Не хочешь ли сесть на скамейку?

Aimerais-tu t'asseoir sur le banc ?

Зачем ты покрасил скамейку в красный цвет?

Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ?

Зачем вы покрасили скамейку в красный цвет?

- Pourquoi avez-vous peint le banc en rouge ?
- Pourquoi avez-vous peint la banque en rouge ?

Она села на скамейку, тихо напевая старую мелодию.

Elle s'assit sur un banc en fredonnant d'une voix basse une vieille mélodie.

Том и Мэри сели на скамейку в парке.

Tom et Marie se sont assis sur le banc du parc.

- Отправляйся, пожалуйста, в банк.
- Отправляйся, будь добр, на скамейку.

S'il te plait, va à la banque.

Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.

Je vais m'asseoir sur le banc là-bas, près du lampadaire.

Новость поразила её в самое сердце. Бледная и дрожащая, она села на садовую скамейку.

La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin.