Translation of "связь" in French

0.008 sec.

Examples of using "связь" in a sentence and their french translations:

- Ты утратил связь с реальностью.
- Вы утратили связь с реальностью.
- У тебя утрачена связь с реальностью.
- Вы потеряли связь с реальностью.
- Ты потерял связь с реальностью.

- Tu n'es plus en prise avec la réalité.
- Vous n'êtes plus en prise avec la réalité.

- Интересно, есть ли связь.
- Интересно, есть ли какая-то связь.

Je me demande s'il y a une relation.

- Думаешь, есть какая-то связь?
- Думаете, есть какая-то связь?

- Pensez-vous qu'il y ait une connexion ?
- Penses-tu qu'il y ait une connexion ?

связь между моим прошлым,

un lien entre mon passé,

Дальняя связь сквозь тьму.

Des appels longue distance à travers les ombres.

Обратная связь воспитывает учеников.

Le feedback du logiciel permet aux élèves d'apprendre.

видя, что внутренняя связь.

voir ce lien interne.

тем крепче становится эта связь.

plus ce lien se développe.

Но что это за связь?

Mais quel est ce lien ?

Вы должны разорвать эту связь.

et il vous faut briser cette association.

Только связь прозы и страсти:

Il suffit de mettre en communication la prose et la passion,

Мы чувствуем связь между нами.

Nous ressentons ces connexions entre nous.

Между братьями существует тесная связь.

Il y a un lien fort entre les frères.

Вы утратили связь с реальностью.

Vous n'êtes plus en prise avec la réalité.

Она утратила связь с реальностью.

Elle n'est plus en prise avec la réalité.

Он утратил связь с реальностью.

Il n'est plus en prise avec la réalité.

Думаешь, есть какая-то связь?

Penses-tu qu'il y ait une connexion ?

- Я уверена, что есть какая-то связь.
- Я уверен, что есть какая-то связь.

- Je suis sûr qu'il y a une connexion.
- Je suis certain qu'il y a un lien.
- Je suis certaine qu'il y a un lien.
- Je suis sure qu'il y a une connexion.

связь между фотографией и открытым пространством.

la relation entre la photographie et les espaces en plein air.

это чувствовать связь с другими людьми,

c'est de sentir que je peux créer un lien avec d'autres personnes

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Le lien entre les deux est souvent ignoré,

Какая связь между политикой и войной?

Quelle est la relation entre la politique et la guerre ?

Я сейчас поддерживаю с ней связь.

Je suis en communication avec elle en ce moment.

Сказали, что потеряна связь с самолетом.

Ils dirent que le contact avec l'avion avait été perdu.

Давайте поддерживать связь друг с другом.

Restons en contact.

И зрительная обратная связь столь сильна,

Et ce feedback visuel est si puissant

Тебя плохо слышно; тут связь плохая.

Je ne t'entends pas bien ; la ligne est mauvaise.

У эльфов тесная связь с природой.

Les elfes ont un lien fort avec la nature.

Шпион вышел на связь с врагом.

L'espion prit contact avec l'ennemi.

У неё была связь с начальником.

Elle avait une liaison avec son patron.

любая обратная связь у нас есть.

tous les commentaires que nous avons.

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

Agresseurs même si les émotions sont là.

вдохновила его и создала связь между нами,

inspire quelque chose au lecteur qui devient un lien entre nous,

«Только связь! Это была вся её проповедь.

« Il suffit de mettre en communication ! En cela tenait tout son sermon.

он строит прочную связь с ритмом океана...

elle développera un lien profond avec le rythme de l'océan

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

J'espère que nous pourrons rester en contact.

- Давай поддерживать связь.
- Давайте будем на связи.

On garde contact.

Существует нерушимая связь между языком и культурой.

Il existe un lien incassable entre la langue et la culture.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Cette association entre le cœur et l'amour a résisté à la modernité.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

et, bien sûr, la corrélation ne prouve pas la causalité.

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

et pour connecter ces deux groupes intelligemment.

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Le lien entre genre et climat surpasse les impacts négatifs

Есть ли связь между курением и раком лёгких?

Y a-t-il un lien entre fumer et le cancer du poumon ?

В газете сообщается, что связь с самолётом потеряна.

Le journal rapporte qu'on a perdu contact avec l'avion.

Существует ли связь между табаком и раком лёгких?

Il y a un lien entre le tabac et le cancer du poumon ?

что уже отвечает на вопрос и связь назад.

qui répond déjà à un question et lien de retour.

внутренняя связь с этим один ключевой термин, например,

liaison interne avec cette un terme de mot-clé, comme,

Это один из ранних способов поддерживать связь между людьми.

C'est une des formes les plus précoces de la technologie de connexion.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

que le lien entre le cœur et les émotions est très intime.

отсутствовала связь с внешним миром за исключением небольшого почтового офиса,

ni aucune liaison avec le monde extérieur en dehors du petit bureau de poste,

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

Car notre relation avec notre monde intérieur dirige tout.

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Einstein soutient qu'il existe une telle connexion entre l'espace et le temps.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Restez en contact avec moi.

В возрасте 21 года я снова вышла на связь с «Самаритянами».

A 21 ans, j'ai recontacté les Samaritains.

Вся голосовая связь с космическим кораблем проходила через коммуникатор капсулы или

Toutes les communications vocales avec le vaisseau spatial passaient par le communicateur capsule ou

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

Так доктор может узнать, есть ли у пациента связь с внешним миром.

Cela dit au médecin qu'il y a un lien avec le monde extérieur.

Я думаю, что должна быть связь с таможней, чтобы они могли пропустить

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.

C'est la première fois de ma vie que je me sens aussi connecté avec quelqu'un.

К 25 годам 70% из нас как минимум однажды вступали в такую связь,

A l'âge de 25 ans, 70% d'entre nous ont déjà connu cela au moins une fois,

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

Dans une autre définition, nous pouvons dire ce qui suit. Il y a une connexion de base pendant le passage du temps avec le mouvement.

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

Ваша обратная связь важна и помогает нам узнать, как мы можем обеспечить наилучшее возможное обслуживание.

Vos commentaires sont importants et ils nous aideront à savoir comment nous pouvons fournir le meilleur service possible.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Полиция заподозрила, что есть какая-то связь между брошенным автомобилем и найденным в трёх милях от него трупом.

Les policiers soupçonnaient qu'il existait un lien entre la voiture abandonnée et le cadavre trouvé trois kilomètres plus loin.

- Какая между ними связь?
- Какое отношение одно к другому имеет?
- Какое отношение имеет одно к другому?
- Как одно с другим связано?

Quel rapport y a-t-il entre les deux ?