Translation of "поужинать" in French

0.008 sec.

Examples of using "поужинать" in a sentence and their french translations:

Я вышел поужинать.

Je suis sorti pour dîner.

Я хотел бы поужинать.

J'aimerais diner.

Мы едва успели поужинать.

Nous avons à peine eu le temps de dîner.

Хочешь со мной поужинать?

Veux-tu dîner avec moi ?

Хочешь у меня поужинать?

Veux-tu dîner chez moi ?

Мы можем вместе поужинать?

Peut-on dîner ensemble ?

- Хотите ли вы поужинать у меня?
- Ты хочешь поужинать у меня?

Veux-tu dîner chez moi ?

- Вы бы хотели поужинать со мной?
- Не хочешь ли со мной поужинать?
- Не хотите ли со мной поужинать?

- Veux-tu dîner avec moi ?
- Ça te dirait de dîner avec moi ?

Я отклонила его предложение поужинать.

Je refusai son invitation à dîner.

Не пойдёшь с нами поужинать?

Ne sortiras-tu pas dîner avec nous ?

Я думаю поужинать в пять.

Je pense dîner à 5 heures.

Я согласилась поужинать с Томом.

J'ai accepté de diner avec Tom.

Сами останется поужинать с нами.

Sami restera dîner avec nous.

- Почему бы не поужинать с нами?
- Почему бы тебе не поужинать с нами?
- Почему бы вам не поужинать с нами?

Pourquoi ne pas dîner avec nous ?

Дэн пригласил Линду поужинать с ним.

Dan a invité Linda à le rejoindre pour le dîner.

Не хочешь сегодня поужинать у меня?

Voulez-vous dîner chez moi ce soir?

Почему бы нам не сходить поужинать?

Pourquoi n'irions-nous pas dîner ?

- Думал ли ты на тему поужинать со мной?
- Думала ли ты на тему поужинать со мной?
- Думали ли вы на тему поужинать со мной?

- As-tu réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?
- Avez-vous réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?

Извини, я не могу с тобой поужинать.

Désolé, mais je ne peux pas dîner avec vous.

Ты хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?

- Veux-tu dîner dehors, ce soir ?
- Voulez-vous souper à l'extérieur, ce soir ?

Он был так рассержен, что забыл поужинать.

- Il était si furieux qu'il en oublia de dîner.
- Il était si furieux qu'il en oublia de souper.

- Я хотел бы поужинать.
- Я бы поужинал.

J'aimerais diner.

Как насчёт того, чтобы съездить поужинать в город?

Que dirais-tu d'aller dîner en ville ?

Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?

- Que dis-tu d'aller dîner dehors ensemble ?
- Que dites-vous de dîner dehors ensemble ?

- Том пригласил их на ужин.
- Том пригласил их поужинать.

Tom les a invités à dîner.

Как насчёт того, чтобы этим вечером поужинать в ресторане?

Que dis-tu si on sort dîner ce soir ?

- Приходите как-нибудь поужинать!
- Приходите как-нибудь на ужин!

Venez dîner un de ces quatre !

- Приходи как-нибудь поужинать!
- Приходи как-нибудь на ужин!

Viens dîner un de ces quatre !

- Он пригласил меня на ужин.
- Он пригласил меня поужинать.

Il m'a invitée à dîner.

Он сказал, что сердился и хотел пойти домой, чтобы поужинать.

Il a dit qu'il était en colère et qu'il voulait rentrer chez lui pour dîner.

- Я пригласил своего друга на ужин.
- Я пригласил своего друга поужинать.

J'ai invité mon ami à dîner.

Как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь поужинать для разнообразия?

Irions-nous manger dehors pour changer ?

- Хотели бы вы поужинать со мной сегодня вечером?
- Поужинаешь со мной сегодня вечером?

Tu manges avec moi ce soir?