Translation of "послушать" in French

0.006 sec.

Examples of using "послушать" in a sentence and their french translations:

- Советую тебе его послушать.
- Советую тебе её послушать.
- Советую тебе это послушать.

Je te conseille de l'écouter.

- Советую вам его послушать.
- Советую вам её послушать.
- Советую вам это послушать.

Je vous conseille de l'écouter.

- Советую тебе её послушать.
- Советую вам её послушать.

Je vous conseille de l'écouter.

- Какой диск хочешь послушать?
- Какой диск хотите послушать?

Quel CD veux-tu écouter ?

Мы хотели послушать.

Nous voulions écouter.

- Советую тебе внимательно его послушать.
- Советую тебе внимательно её послушать.
- Советую тебе внимательно это послушать.

Je te conseille de l'écouter attentivement.

- Советую вам внимательно его послушать.
- Советую вам внимательно её послушать.
- Советую вам внимательно это послушать.

Je vous conseille de l'écouter attentivement.

- Надо было мне тебя послушать.
- Я должен был тебя послушать.

- J'aurais dû t'écouter.
- J'aurais dû vous écouter.

- Тебя послушать - всё очень просто.
- Вас послушать - всё очень просто.

Tu donnes l'impression que c'est très simple.

- Советую тебе послушать своего врача.
- Советую Вам послушать своего врача.

Je te conseille d'écouter ton médecin.

- Ты можешь меня минуту послушать?
- Вы можете меня минуту послушать?

- Est-ce que tu peux m'écouter une minute ?
- Pouvez-vous m'écouter une minute ?

- Тому надо было тебя послушать.
- Тому надо было вас послушать.

Tom aurait dû t'écouter.

Дай мне послушать это.

- Faites-le-moi entendre.
- Laissez-moi l'entendre.

Дайте нам послушать кассету.

Écoutons cette cassette.

Какой диск хочешь послушать?

Quel CD veux-tu écouter ?

Приятно послушать образованного человека.

Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.

- Хочешь послушать мою историю или нет?
- Хотите послушать мою историю или нет?
- Хочешь послушать мой рассказ или нет?
- Хотите послушать мой рассказ или нет?

Veux-tu écouter mon histoire ou non ?

Можешь несколько минут меня послушать?

Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ?

Надо было мне вас послушать.

J'aurais dû vous écouter.

Советую тебе послушать своего врача.

Je te conseille d'écouter ton médecin.

Его рассказ действительно сто́ит послушать.

Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée.

Надо было мне послушать Тома.

J'aurais dû écouter Tom.

Надо было мне тебя послушать.

J'aurais dû t'écouter.

- Я хотел бы послушать, как вы поёте.
- Я хотел бы послушать, как ты поёшь.

- J'aimerais vous entendre chanter.
- J'aimerais t'entendre chanter.

Я включил радио, чтобы послушать новости.

J'ai allumé la radio pour écouter les nouvelles.

Вы хотите меня послушать несколько минут?

Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ?

Я думаю, тебе следовало бы послушать.

- Je pense que tu devrais écouter.
- Je pense que vous devriez écouter.

Я просто хочу послушать твой голос.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

Вы не хотите послушать мою версию?

Ne voulez-vous pas écouter ma version ?

Хочешь послушать мою историю или нет?

Veux-tu écouter mon histoire ou non ?

- Я хочу послушать, как ты играешь на пианино.
- Я хочу послушать, как Вы играете на пианино.

- Je veux t'entendre jouer du piano.
- Je veux vous entendre jouer du piano.
- Je veux t'entendre jouer au piano.
- Je veux vous entendre jouer au piano.

- Я хотел бы послушать побольше о вашей поездке.
- Я хотел бы послушать побольше о вашем путешествии.

- J'aimerais en entendre bien davantage à propos de ton voyage.
- J'aimerais en entendre bien davantage à propos de votre voyage.

- Надо было мне тебя послушать.
- Я должен был тебя послушать.
- Жаль, что я тебя не послушал.

J'aurais dû t'écouter.

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Mais permettez-moi d'écouter brièvement la musique avant

Ты должен был послушать совета своего отца.

Il aurait fallu que tu prennes l'avis de ton père.

Тебя послушать, ты не слишком-то оптимистичен.

- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.

Тебя послушать, так ты не сильно удивлён.

À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.

Я хотел бы послушать, как вы поёте.

J'aimerais vous entendre chanter.

- Ты можешь оставить бумагу в покое и послушать меня?
- Ты можешь оторваться от документов и послушать меня?

Vas-tu laisser ce papier et m'écouter ?

Вас послушать, так Вы не очень-то удивлены.

- À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surprise.

Тебя послушать, так ты не очень-то удивлён.

À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.

Тебя послушать, так ты не очень-то удивлена.

À t'entendre, tu n'as pas l'air très surprise.

Они жаждут послушать одного из самых известных охотников племени.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

- Вам лучше послушать меня.
- Вы бы лучше меня послушали.

Vous feriez mieux de m'écouter.

- Тебе лучше послушать меня.
- Ты бы лучше меня послушал.

Tu ferais mieux de m'écouter.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Вам стоит послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

- Tu devrais suivre mon conseil.
- Vous devriez suivre mon conseil.

- Тебе следовало меня послушать.
- Вам следовало меня послушать.
- Надо было меня слушать.
- Надо было тебе меня слушать.
- Надо было вам меня слушать.

Tu aurais dû m'écouter.

- Вам стоит послушать моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

Vous devriez suivre mon conseil.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.

Tu devrais suivre mon conseil.

- Ты должен был послушать маму.
- Тебе нужно было слушать свою маму.

Tu devrais écouter ta mère.

Вы можете послушать английский язык по Каналу 1 и японский по Каналу 2.

Vous pouvez écouter l'anglais sur la chaîne 1 et le japonais sur la chaîne 7.

- Почему вы не слушаете?
- Ты почему не слушаешь?
- Почему бы тебе и не послушать?

- Pourquoi n'écoutez-vous pas ?
- Pourquoi n'écoutes-tu pas ?

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

mais vous ne vous souciez pas d'eux mais quand votre enfant vient écouter, wow ils enregistreront mon enfant

- Он в этом разбирается, тебе стоит его послушать.
- Он в этом разбирается, тебе стоит к нему прислушаться.

Il s'y connaît bien, tu devrais l'écouter.

- Она в этом разбирается, тебе стоит её послушать.
- Она в этом разбирается, тебе стоит к ней прислушаться.

Elle s'y connaît bien, tu devrais l'écouter.

- Они в этом разбираются, вам стоит их послушать.
- Они в этом разбираются, вам стоит к ним прислушаться.

Ils s'y connaissent bien, vous devriez les écouter.

Хочу послушать про чёрную магию. Нам только немного рассказывали о ней в институте, и эта тема заинтересовала меня.

J'aimerais en savoir plus sur la magie noire. Je n'en ai eu qu'un aperçu au collège, et ça m'intéresse vraiment.