Translation of "чувствуешь" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "чувствуешь" in a sentence and their portuguese translations:

Чувствуешь чеснок?

Você pode provar o alho?

Ты это чувствуешь?

- Dá para sentir o cheiro?
- Você consegue sentir o cheiro?
- Consegues sentir o cheiro?

Ты чувствуешь напряжённость?

- Você consegue sentir a tensão?
- Vocês conseguem sentir a tensão?

Ты чувствуешь себя лучше?

Você se sente melhor?

Ты хорошо себя чувствуешь?

- Você está bem?
- Você está passando bem?

Ты чувствуешь себя уставшим?

- Está se sentindo cansado?
- Está se sentindo cansada?

Ты плохо себя чувствуешь?

Sente-se mal?

Ты что-то чувствуешь?

Você está sentindo alguma coisa?

- Разве ты не чувствуешь это?
- Ты не чувствуешь?
- Вы не чувствуете?

Você não está sentindo?

Я знаю, что ты чувствуешь.

- Eu sei o que você sente.
- Eu sei o que vocês sentem.
- Eu sei o que você está sentindo.
- Eu sei o que vocês estão sentindo.
- Eu sei o que sentes.
- Eu sei o que estás sentindo.
- Eu sei o que sentis.
- Eu sei o que estais sentindo.

Если ты действительно чувствуешь себя вялым,

Se você realmente se sente lento,

Ты не чувствуешь, что дом трясётся?

Você não está sentindo a casa tremer?

- Чувствуешь этот запах?
- Чувствуете этот запах?

Você cheira isso?

Скажи мне, как ты себя чувствуешь?

Diga-me como você se sente.

- Что ты чувствуешь?
- Что вы чувствуете?

O que você está sentindo?

- Чувствуешь запах газа?
- Чуешь запах газа?

- Você está sentindo cheiro de gás?
- Estás sentindo cheiro de gás?

- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Вы нормально себя чувствуете?

Você está se sentindo bem?

- Как себя чувствуете?
- Как ты себя чувствуешь?

Como você está se sentindo?

Людям безразлично, что ты чувствуешь или думаешь.

As pessoas não estão nem aí para o que você sente ou pensa.

- Каково это?
- Что ты чувствуешь?
- Как ощущения?

- Como é que você está se sentindo?
- Qual é a sensação que você tem?

Ты чувствуешь себя грустной, одинокой и брошенной?

Você se sente triste, só e abandonada?

Я рад, что ты чувствуешь себя лучше.

Ainda bem que você está se sentindo melhor.

Мне жаль, что ты так себя чувствуешь.

Sinto muito que se sinta assim.

- Вы чувствуете себя больным?
- Ты плохо себя чувствуешь?

- Você está se sentindo mal?
- Você está se sentindo doente?

Том сказал, что понимает, как ты себя чувствуешь.

Tom disse que entende como se sente.

- Как ты себя чувствуешь?
- Как Вы себя чувствуете?

- Como você está se sentindo?
- Como está se sentindo?

- Ты чувствуешь себя виноватым?
- Ты чувствуешь себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватым?
- Вы чувствуете себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватыми?

Você se sente culpado?

- Я понимаю, что ты чувствуешь.
- Я понимаю ваши чувства.

Eu entendo o que você está sentindo.

Я знаю, что ты чувствуешь, но всё уже кончено.

Eu sei como você se sente, mas acabou.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

И знаешь, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

- Как вы себя сейчас чувствуете?
- Как ты сейчас себя чувствуешь?

Como você se sente agora?

- Как ты себя чувствуешь?
- Как Вы себя чувствуете?
- Как самочувствие?

Como está se sentindo?

- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

- Como você se sente hoje?
- Como se sente hoje?

- Я знаю, что ты чувствуешь.
- Я знаю, что вы чувствуете.

- Eu sei como você se sente.
- Sei como você se sente.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

- Надеюсь, ты чувствуешь себя как дома.
- Надеюсь, вы чувствуете себя как дома.

Quero que você se sinta em casa.

- Мы все знаем, что вы чувствуете.
- Мы все знаем, что ты чувствуешь.

Nós todos sabemos como você se sente.

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

Eu entendo perfeitamente como se sente.

- Чувствуешь запах газа?
- Чуешь запах газа?
- Чувствуете запах газа?
- Ты нюхаешь бензин?

- Você está sentindo cheiro de gás?
- Estás sentindo cheiro de gás?

Тебе уже 25 лет, а ты до сих пор чувствуешь себя неуютно в компании девушки.

Você já está com 25 anos, e ainda não se sente à vontade na companhia das garotas.

- Тебе сейчас лучше?
- Вам сейчас лучше?
- Ты сейчас лучше себя чувствуешь?
- Вы сейчас лучше себя чувствуете?

- Você está se sentindo melhor agora?
- Está se sentindo melhor agora?

- Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
- Примите это лекарство, если почувствуете себя плохо.
- Прими это лекарство, если почувствуешь себя плохо.
- Примите это лекарство, если будете не очень хорошо себя чувствовать.
- Прими это лекарство, если будешь не очень хорошо себя чувствовать.

Tome este remédio se você não estiver se sentindo bem.