Translation of "повезёт" in French

0.008 sec.

Examples of using "повезёт" in a sentence and their french translations:

Может быть, нам повезёт.

Peut-être qu'on sera chanceux.

Я чувствую, мне повезёт.

Je me sens en veine.

Если повезёт, погода будет хорошая.

- Avec un peu de chance, le temps sera beau.
- Avec un peu de chance, il fera beau.

- В следующий раз тебе так не повезёт.
- В следующий раз тебе уже так не повезёт.
- В следующий раз вам так не повезёт.
- В следующий раз Вам так не повезёт.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuses.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuse.

- Никогда не думал, что мне так повезёт.
- Никогда не думала, что мне так повезёт.

- Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceux.
- Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceuse.

- В следующий раз вам так не повезёт.
- В следующий раз Вам так не повезёт.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuse.

Если мне повезёт, я приеду вовремя.

Si j'ai de la chance, j'arriverai à l'heure.

Никогда не знаешь, где тебе повезёт.

Vous ne savez jamais où vous aurez de la chance.

Этот автобус повезёт вас в музей.

Ce bus vous emmènera au musée.

Но не «когда-нибудь, возможно, если повезёт».

Pas des solutions vagues et hypothétiques,

В следующий раз тебе так не повезёт.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.

Не везёт в картах - повезёт в любви.

Malheureux au jeu, heureux en amour.

Я чувствую, что сегодня вечером мне повезёт.

Je sens que je vais avoir de la chance, ce soir.

В следующий раз вам так не повезёт.

- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuses.

Никогда не думала, что мне так повезёт.

Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceuse.

Никогда не думал, что мне так повезёт.

Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceux.

- А если мне не везёт?
- А если мне не повезёт?

Et si je n'ai pas de chance ?

Если хоть чуть-чуть повезёт, то уроков завтра не будет.

Avec un peu de chance, il n'y aura pas d'école demain.

Даже если нам не повезёт с первой попытки - мы можем просто продолжать трахаться, пока я не забеременею.

Même si on n'a pas de chance au premier essai, on peut continuer à baiser jusqu'à ce que je tombe enceinte.