Translation of "плохое" in French

0.010 sec.

Examples of using "плохое" in a sentence and their french translations:

Плохое начало!

C'est mal parti !

Начало плохое.

Ça commence mal.

- У Вас плохое зрение?
- У тебя плохое зрение?

Votre vision est-elle mauvaise ?

Это плохое предзнаменование.

C'est un mauvais présage.

Это плохое начало.

C'est un mauvais début.

Это плохое яблоко.

Cette pomme est mauvaise.

Положение очень плохое.

La situation est très mauvaise.

Это плохое место.

C'est un mauvais endroit.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

- Êtes-vous de mauvaise humeur ?
- Es-tu de mauvaise humeur ?

- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Aujourd'hui, je suis de mauvaise humeur.

- У него очень плохое зрение.
- У неё очень плохое зрение.

Sa vue est très mauvaise.

Произойдёт что-то плохое.

Quelque chose de néfaste va arriver.

У неё плохое настроение.

Elle est de mauvaise humeur.

У меня плохое зрение.

J'ai une mauvaise vue.

У него плохое зрение.

Il a une mauvaise vue.

Это что-то плохое?

Est-ce une mauvaise chose ?

Это было плохое решение.

C'était une mauvaise décision.

У него плохое настроение.

Il est de mauvaise humeur.

Извини за плохое произношение.

Désolé pour la mauvaise prononciation.

Том произвёл плохое впечатление.

Tom a fait mauvaise impression.

У Тома плохое настроение.

Tom est de mauvaise humeur.

Безусловно, это плохое утешение.

Il est vrai que ce n'est pas une consolation.

У Вас плохое настроение?

Êtes-vous de mauvaise humeur ?

или плохое ключевое слово,

ou un mauvais mot-clé,

У меня было плохое предчувствие.

J'ai eu une prémonition.

У меня очень плохое настроение.

Je suis de très mauvaise humeur.

У него очень плохое зрение.

Sa vue est très mauvaise.

Прошу прощения за плохое произношение.

Désolé pour la mauvaise prononciation.

Том сделал что-то плохое.

Tom a fait quelque chose de mal.

У меня было плохое лето.

J'ai passé un mauvais été.

У Марии всегда плохое настроение.

Marie est toujours de mauvaise humeur.

У Мэри всегда плохое настроение.

Mary est toujours de mauvaise humeur.

У неё было плохое настроение.

Elle était de mauvaise humeur.

Ты во всём видишь плохое.

Tu vois le mal partout.

К тому же плохое случается мгновенно,

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

Создавая плохое восприятие рождения турок, эргенекон

Créer une mauvaise perception de la naissance des Turcs, ergenekon

Плохое зрение — большая помеха для спортсмена.

Une mauvaise vue est un handicap pour un sportif.

- Но кофе — плохое.
- Но кофе плохой.

Mais le café n'est pas bon.

- Положение очень плохое.
- Ситуация очень плохая.

La situation est très mauvaise.

С ними случилось что-то плохое.

Quelque chose de mal leur est arrivé.

К сожалению, мы пьём плохое вино.

Malheureusement, nous buvons un mauvais vin.

- Это плохое оправдание.
- Это плохая отговорка.

C'est une mauvaise excuse.

Боюсь, у меня очень плохое восприятие глубины.

J'ai peur que ma perception de la profondeur soit très mauvaise.

Она сорвала на мне своё плохое настроение.

Elle déversa sur moi sa mauvaise humeur.

Он всегда говорит плохое о других людях.

Il est tout le temps en train de dire du mal des autres.

Он постоянно жалуется на плохое медицинское обслуживание.

Il se plaint toujours de son traitement médical.

Если у меня плохое настроение, я пою.

Si je suis de mauvaise humeur, je chante.

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино.

La vie est trop courte pour boire du mauvais vin.

Он был наказан за своё плохое поведение.

Il a été puni pour son mauvais comportement.

Плохое состояние экономики вынуждает людей жить скромнее.

La mauvaise situation économique oblige les gens à vivre plus modestement.

Мы всегда принимаем плохое, чтоб избежать худшего.

On prend toujours le mal pour éviter le pire.

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

J'ai une mauvaise vue.

В каждом есть что-то хорошее и плохое.

Tout le monde a des bons et des mauvais côtés.

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.

Elle est de mauvaise humeur.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?

T'es mal lunée ?

Я не думаю, что это что-то плохое.

Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Je suis de mauvaise humeur aujourd'hui.

потому что всё хорошее и плохое отскакивает от них.

en déviant tout ce qui peut être bon ou mauvais.

Может ли ребёнок её лет отличать плохое от хорошего?

- Est-ce qu'un enfant de son âge peut différencier le bien du mal ?
- Est-ce qu'un enfant de son âge peut distinguer le bien du mal ?
- Une enfant de son âge peut-elle distinguer le bien du mal ?

- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.

Elle était de mauvaise humeur.

- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.

Il est de très mauvaise humeur.

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

Ne dis pas de mal des autres.

Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.

Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.

- У моего сына плохое здоровье.
- У моего сына слабое здоровье.

La santé de mon fils est mauvaise.

- Возможно, у вас плохое зрение?
- Может быть, вы плохо видите?

Peut-être ne voyez-vous pas très bien ?

- Я всегда в плохом настроении.
- У меня всегда плохое настроение.

Je suis toujours de mauvaise humeur.

- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.

Marie est toujours de mauvaise humeur.

Мне надо как следует подготовиться, чтобы не произвести плохое впечатление.

Je dois bien me préparer pour ne pas faire mauvaise impression.

- Почему у тебя плохое настроение?
- Почему ты в плохом настроении?

Pourquoi es-tu de mauvaise humeur ?

Там очень хорошая кухня и низкие цены, но расположение плохое.

La cuisine là-bas est très bonne et les prix sont bas, mais l'endroit est mal situé.

- Осторожно, начальник сегодня в плохом настроении.
- Осторожно, у начальника сегодня плохое настроение.
- Осторожно, шеф сегодня в плохом настроении.
- Осторожно, у шефа сегодня плохое настроение.

Attention, le patron est de mauvaise humeur aujourd'hui.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Quelque chose de mauvais était sur le point de se produire.

- Плохое слово ранит сильнее, чем острый меч.
- Слово пуще стрелы разит.

Une offense blesse plus qu'une épée aiguisée.

Господин Смит слишком вежлив, чтобы говорить о других что-то плохое.

Monsieur Smith est trop poli pour dire du mal d'autrui.

если вы делаете что-то ужасно плохое, это отрицательно сказывается на людях

si vous faites quelque chose de mal, cela a un effet négatif sur les gens

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

Elle est de mauvaise humeur.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

Il est de mauvaise humeur.

Я бы не хотел, чтобы у тебя обо мне сложилось плохое впечатление.

- Je n'aimerais pas que vous ayez une mauvaise impression de moi.
- Je n'aimerais pas que tu aies une mauvaise impression de moi.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom est de mauvaise humeur.

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

- Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur ?
- Pourquoi êtes-vous de si mauvaise humeur ?