Translation of "духе" in French

0.014 sec.

Examples of using "духе" in a sentence and their french translations:

- Продолжай в том же духе.
- Продолжайте в том же духе.

- Continuez le bon boulot.
- Continue le bon boulot.

в том же духе

dans le même esprit

продолжай в том же духе

continue comme ça

Ты чего не в духе?

Qu'est-ce qui t'a mis de mauvais poil ?

Он сегодня не в духе.

Il est de mauvais poil aujourd'hui.

Она вернулась домой не в духе.

Elle est rentrée déprimée à la maison.

Это выражение весьма в китайском духе.

Cette façon de s'exprimer est très chinoise.

Он сегодня вечером не в духе.

Il n'est pas de bonne humeur ce soir.

Ты отлично справляешься. Продолжай в том же духе.

Tu te débrouilles très bien. Continue.

Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе.

- Restez calmes et continuez !
- Reste calme et continue !

Ты сегодня утром что-то не в духе!

Tu n'es pas de bon poil ce matin !

Эта женщина была почти всегда не в духе.

Cette femme était presque toujours de mauvaise humeur.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?

T'es mal lunée ?

Продолжай в том же духе. Я тобой горжусь.

Continue comme ça. Je suis fier de toi.

- Опаздывать - это в его духе.
- Опаздывать - это вполне в его духе.
- Опаздывать - это на него похоже.
- Опаздывать - это очень на него похоже.

Arriver en retard, c'est bien de lui.

если мы продолжим в том же духе, мы уже исчезнем

si on continue comme ça, on va déjà disparaître

Это вполне в ее духе. Исключительная изобретательность в искусстве притворства.

C'est son truc. Elle sait être très créative pour faire illusion.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

Il est de mauvaise humeur.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom est de mauvaise humeur.

Если будешь продолжать в том же духе, так, глядишь, и до ста двадцати лет проживёшь!

Si tu continues ainsi, tu vivras probablement jusqu’à 120 ans !

У неё много увлечений: она готовит, шьёт, занимается садоводством, коллекционирует марки и всё в этом духе.

Elle a beaucoup de passe-temps, cuisine, tricot, jardinage, collection de timbres, etc.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

- Êtes-vous de mauvaise humeur ?
- Es-tu de mauvaise humeur ?

- Эта женщина была почти всегда не в духе.
- Эта женщина почти всегда была в плохом настроении.

Cette femme était presque toujours de mauvaise humeur.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Je suis de mauvaise humeur aujourd'hui.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

- Я сейчас в плохом настроении, так что тебе лучше держаться от меня подальше.
- Я сейчас не в духе, так что держись-ка ты лучше от меня подальше.

Tu ferais mieux de ne pas m'approcher, je ne suis pas de très bonne humeur.