Translation of "началось»" in French

0.006 sec.

Examples of using "началось»" in a sentence and their french translations:

Началось.

Ça a commencé.

Началось светопреставление.

Ce fut la panique totale.

Расследование началось немедленно

L'enquête est lancée immédiatement

Да, уже началось.

Oui, ça a déjà commencé.

Лето только началось.

L'été a juste commencé.

Это только началось.

- Il a à peine commencé.
- Elle a à peine commencé.
- Ça a à peine commencé.

Собрание уже началось.

La réunion a déjà commencé.

Где всё началось?

Où tout a commencé ?

Как всё началось?

Comment tout a commencé ?

- Вот с чего всё началось.
- Здесь всё и началось.

C'est ici que tout a commencé.

всё же только началось».

Il vient à peine de commencer. »

Путешествие на Луну началось

Le voyage vers la lune a commencé

Все началось в гараже

Tout a commencé dans le garage

Так началось ваше приключение.

C'est ainsi que votre aventure a commencé.

Собрание ещё не началось.

La réunion n'a pas encore débuté.

Как это всё началось?

Comment tout a commencé ?

Когда всё это началось?

Quand tout ceci a-t-il commencé ?

Во сколько началось собрание?

Quand la réunion a-t-elle commencé ?

С этого всё началось.

Ce fut le début de tout.

Так всё и началось.

Voilà comment ça a commencé.

Всё началось с простой задачи:

Cela a débuté avec un challenge simple :

Оно началось в 1946-м,

Elle a commencé en 1946,

Итак, как началось ваше приключение?

Alors, comment votre aventure a-t-elle commencé?

Это началось как поисковая система.

Il a commencé comme un moteur de recherche.

Вот так это и началось.

- C'est ainsi que ça commença.
- C'est ainsi que ça a commencé.

Всё началось жаркой летней ночью.

- Tout commença par une chaude nuit d'été.
- Tout a commencé par une chaude nuit d'été.

Вот так всё и началось.

Et c'est comme ça que tout a commencé.

Интервью началось в 10 часов.

L'entrevue commença à 10 heures.

Прошла весна, и началось лето.

Le printemps est passé et l'été a commencé.

Представление началось в 8:00.

La représentation commença à 8:00.

И тут-то всё и началось.

C'est de là que tout vient.

С чего всё началось и как развивалось?

Comment as-tu commencé et évolué ?

Строительство началось по приказу Юстиниана. Год 532

La construction a commencé sur les ordres de Justinianus. Année 532

дистанционное обучение началось на крыше коронавирусных мероприятий

l'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

Производство этого автомобиля началось в 1980 году.

La production de la voiture commença en 1980.

- Так всё начиналось.
- Так всё и началось.

C'est ainsi que tout a commencé.

это началось через 10 лет после его создания

il a commencé 10 ans après sa création

- У меня пошла кровь.
- У меня началось кровотечение.

- Je commençai à saigner.
- J'ai commencé à saigner.

это говорит о SEO и как это началось

qui parle de SEO et comment ça a commencé

Всё, что было на столе, загрохотало, когда началось землетрясение.

Tout ce qui se trouvait sur la table commença à s'entrechoquer quand le tremblement de Terre arriva.

Знакомство Тома и Мэри началось с одного короткого предложения.

C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

La décapitation a commencé et les Jomsvikings, qui avaient leur propre code qui leur interdisait

Когда на правом фланге Филиппа началось медленное организованное отступление, окрылённые афиняне

Alors que la droite de Philippe commençait une lente retraite en bon ordre, les Athéniens exaltés

Макдональд был с арьергардом, когда началось отступление французов, и был шокирован, увидев

Macdonald était avec l'arrière-garde lorsque la retraite française a commencé et a été choqué de voir

и рассказать вам о том, как это всё началось в 2010 году,

et vous ramener au moment où tout a commencé pour moi, en 2010,

В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.

En Allemagne, la classe moyenne commence, à partir du 18e siècle, à s'opposer à la noblesse.

Нашим самым авангардным научным фантастам такое даже и не снилось. Хорошо помню день, когда всё это началось.

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.