Translation of "началось»" in German

0.005 sec.

Examples of using "началось»" in a sentence and their german translations:

Началось.

- Es hat begonnen.
- Es hat angefangen.

Началось светопреставление.

Es war die Hölle los.

Уже началось.

Es hat schon angefangen.

Опять началось.

Es hat wieder angefangen.

Расследование началось немедленно

Die Untersuchung wurde sofort eröffnet

Да, уже началось.

- Ja, es hat bereits begonnen.
- Ja, es hat schon begonnen.
- Ja, es hat bereits angefangen.

Лето только началось.

- Der Sommer hat gerade erst begonnen.
- Der Sommer hat gerade angefangen.

Собрание уже началось.

Die Sitzung hat schon angefangen.

Где всё началось?

Wo hat alles angefangen?

- Вот с чего всё началось.
- Здесь всё и началось.

- Hier fing alles an.
- Hier hat alles angefangen.

- Так всё это и началось.
- Вот как всё это началось.

- Auf diese Weise hat alles begonnen.
- So hat das alles angefangen.

Путешествие на Луну началось

Die Reise zum Mond begann

Все началось в гараже

Alles begann in der Garage

Так началось ваше приключение.

So begann dein Abenteuer.

На дороге началось оживление.

Auf der Landstraße fing es an lebendig zu werden.

Как началось ваше соперничество?

- Wie begann eure Rivalität?
- Wie begann Ihre Rivalität?

Как всё это началось?

Wie hat das alles angefangen?

- Когда это началось?
- Когда он начался?
- Когда она началась?
- Когда оно началось?

Wann hat es angefangen?

Оно началось в 1946-м,

Alles begann 1946,

Итак, как началось ваше приключение?

Wie hat dein Abenteuer begonnen?

Это началось как поисковая система.

Es begann als Suchmaschine.

Вот так это и началось.

So hat es angefangen.

Всё началось в тот день.

Alles begann an diesem Tag.

Вот так всё и началось.

Und so hat alles angefangen.

Так всё это и началось.

Auf diese Weise hat alles begonnen.

Занавес поднялся, и представление началось.

Der Vorhang war oben, und die Vorführung hatte begonnen.

Из-за этого всё началось.

Deswegen hat alles angefangen.

Развитие эсперанто началось в девятнадцатом веке.

Die Entwicklung des Esperanto begann im neunzehnten Jahrhundert.

Только он собрался уходить - началось землетрясение.

Gerade als er hinaus gehen wollte, begann ein Erdbeben.

Когда началось землетрясение, я смотрел телевизор.

Als sich das Erdbeben ereignete, habe ich gerade ferngesehen.

Строительство началось по приказу Юстиниана. Год 532

Der Bau begann auf Befehl von Justinianus. Jahr 532

дистанционное обучение началось на крыше коронавирусных мероприятий

Fernunterricht begann auf dem Dach der Coronavirus-Maßnahmen

Общее собрание началось ровно в девять утра.

Die Generalversammlung begann um Punkt neun.

это началось через 10 лет после его создания

es begann 10 Jahre nach seiner Gründung

Всё закончилось так же внезапно, как и началось.

Alles endete ebenso plötzlich, wie es begonnen hatte.

это говорит о SEO и как это началось

das spricht über SEO und wie es angefangen hat

Все началось в самолете, когда я летел на конференцию.

Alles begann in einem Flugzeug, als ich zu einer Konferenz flog.

Знакомство Тома и Мэри началось с одного короткого предложения.

Mit einem ersten kurzen Satz machte Tom Marys Bekanntschaft.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00.

- Die Sitzung begann um 2.30 Uhr und endete um 5.00 Uhr.
- Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

Die Enthauptung begann und die Jomsvikings, die einen eigenen Code hatten, der es ihnen verbot,

Макдональд был с арьергардом, когда началось отступление французов, и был шокирован, увидев

Macdonald war bei der Nachhut, als der französische Rückzug begann, und war schockiert über

В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.

Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.

Сегодня в России началось уничтожение продуктов питания, ранее импортированных из стран, которые ввели санкции.

Heute hat man in Russland begonnen, die Lebensmittel zu vernichten, die zuvor aus den „Sanktionenländern“ eingeführt wurden.

Нашим самым авангардным научным фантастам такое даже и не снилось. Хорошо помню день, когда всё это началось.

Es ist viel extremer als unsere verrückteste Science-Fiction. Ich erinnere mich an den Tag, an dem alles begann.

- Встреча началась в 9 часов ровно.
- Встреча началась ровно в девять часов.
- Собрание началось ровно в девять часов.

Das Treffen begann genau um neun Uhr.

"Обвиняемый, как же случилось это ДТП (дорожно-транспортное происшествие) с такими тяжкими последствиями?" - "Всё началось с моего решения бросить автошколу и посвятить себя только вождению".

„Angeklagte, wie kam es zu diesem folgenschweren Verkehrsunfall?“ – „Alles begann damit, dass ich beschloss, die Fahrschule abzubrechen und mich ganz dem Fahren zu widmen.“