Translation of "кармане" in French

0.008 sec.

Examples of using "кармане" in a sentence and their french translations:

- Оно в кармане моего пиджака.
- Она в кармане моего пиджака.
- Он в кармане моего пиджака.

C'est dans la poche de ma veste.

- Выборы у него в кармане.
- Выборы у неё в кармане.

Son élection est dans la poche.

- У мальчика в кармане яблоко.
- У мальчика в кармане есть яблоко.

Le garçon a une pomme dans sa poche.

- Покажи мне, что в твоём кармане.
- Покажите мне, что в вашем кармане.
- Покажи мне, что у тебя в кармане.
- Покажите мне, что у вас в кармане.
- Покажи, что у тебя в кармане.

Montre-moi ce que tu as dans la poche.

- Что ещё у тебя в кармане?
- Что ещё у Вас в кармане?

Qu'as-tu d'autre dans la poche ?

Храните документы во внутреннем кармане.

Gardez vos papiers dans votre poche intérieure.

У мальчика в кармане яблоко.

Le garçon a une pomme dans sa poche.

Он сжимает в кармане кулак.

Il serre le poing dans la poche.

Что у тебя в кармане?

Qu'as-tu dans la poche ?

Что у Вас в кармане?

Qu'y a-t-il dans votre poche ?

Он нащупал в кармане зажигалку.

Il chercha à tâtons son briquet dans sa poche.

Он у меня в кармане.

Je l'ai dans ma poche.

Чемпионат у нас в кармане.

On a le championnat en poche.

- Покажи мне, что у тебя в кармане.
- Покажи, что у тебя в кармане.

Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche.

- Я искал в кармане монету, чтобы позвонить.
- Я поискал в кармане монету, чтобы позвонить.

- J'ai cherché dans ma poche une pièce pour passer un coup de téléphone.
- J'ai cherché dans ma poche une pièce pour téléphoner.

Она есть у меня в кармане.

Je l'ai dans ma poche.

У меня в кармане ничего нет.

Je n'ai rien dans la poche.

Мой бумажник у меня в кармане.

Mon portefeuille est dans ma poche.

Что это у меня в кармане?

Qu'est-ce que c'est que ça dans ma poche ?

Что ещё у Вас в кармане?

Qu'avez-vous encore dans la poche ?

Я в кармане таскаю связку ключей.

Je porte mon trousseau de clés dans ma poche.

Что было у Тома в кармане?

Qu'est-ce que Tom avait dans la poche ?

У него в кармане ни гроша.

Il n'a pas un sou en poche.

Что ещё у тебя в кармане?

Qu'as-tu d'autre dans ta poche ?

Что у тебя в кармане брюк?

Qu'as-tu dans ta poche de pantalon ?

У меня в кармане пять долларов.

J'ai cinq dollars dans ma poche.

У меня в кармане три евро.

J'ai trois euros dans ma poche.

У меня в кармане шестнадцать евро.

J'ai seize euros dans ma poche.

У меня в кармане пятьдесят евро.

J'ai cinquante euros dans ma poche.

У меня в кармане сто долларов.

J'ai cent dollars dans ma poche.

У Вас в кармане есть мелочь?

Avez-vous de la monnaie dans la poche ?

- Покажи мне, что у тебя в кармане.
- Дай мне посмотреть, что у тебя в кармане.

Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche.

Я почувствовал, что в кармане вибрирует телефон.

- Je sentis mon téléphone vibrer dans ma poche.
- J'ai senti mon téléphone vibrer dans ma poche.

Я нашёл ключ в кармане его куртки.

J'ai trouvé la clé dans la poche de sa veste.

У меня в кармане ровно тринадцать долларов.

J'ai exactement treize dollars dans ma poche.

Он почувствовал, как в кармане завибрировал телефон.

Il sentit son portable vibrer dans sa poche.

В кармане Тома полиция нашла предсмертную записку.

La police à trouvé une lettre d'adieu dans la poche de Tom.

Носовой платок у меня в кармане пальто.

Mon mouchoir est dans la poche de mon manteau.

мужчина почти не тратит деньги в своем умном кармане

l'homme ne dépense presque pas d'argent dans sa poche intelligente

Я обнаружил, что в моём кармане не осталось денег.

Je n'ai trouvé aucun argent restant dans ma poche.

Том почувствовал, что во внутреннем кармане куртки вибрирует телефон.

Thomas sentit son téléphone vibrer dans la poche intérieure de son blouson.

Том вдруг понял, что ключей от машины в кармане нет.

Tom se rendit soudainement compte que ses clés de voiture n'étaient pas dans sa poche.

«Где ключ от входной двери?» – «У меня в кармане куртки».

« Où est la clé de la porte d'entrée ? » « Elle est dans la poche de ma veste. »

Контракт у нас в кармане, так что пойдём отпразднуем это дело.

Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.

Во время стирки она нашла в заднем кармане брюк своего сына презерватив.

En faisant la lessive, elle trouva une capote dans la poche arrière du pantalon de son fils.