Translation of "каждого" in French

0.012 sec.

Examples of using "каждого" in a sentence and their french translations:

У каждого свои.

différentes selon les individus.

Смерть - удел каждого.

La mort est le destin de chacun.

- У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее.
- У каждого святого есть прошлое, а у каждого грешника - будущее.

Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir.

Не конец каждого выставления счетов цикл, конец каждого месяца.

Pas la fin de chaque facturation cycle, la fin de chaque mois.

- У каждого здания есть название.
- У каждого здания есть имя.

Chaque bâtiment a un nom.

У каждого святого есть прошлое, а у каждого грешника - будущее.

Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir.

у каждого есть мечта

tout le monde a un rêve

Подчиняться законам — обязанность каждого.

Obéir à la loi est le devoir de chacun.

У каждого свои недостатки.

À chacun ses défauts.

У каждого своя правда.

Chacun entretient sa propre vérité.

в конце каждого месяца.

à la fin de chaque mois.

- Чтение каждого из них.

- Lire chacun d'eux.

- У каждого ребенка своя отдельная комната.
- У каждого ребёнка есть собственная комната.
- У каждого ребёнка есть своя комната.

Chaque enfant a sa propre chambre.

- Чисти зубы после каждого приёма пищи.
- Чистите зубы после каждого приёма пищи.

- Brosse-toi les dents après chaque repas.
- Brosse-toi les dents à l'issue de chaque repas.

- У всех есть секреты.
- У каждого есть секреты.
- У каждого есть тайны.

Tout le monde a des secrets.

Если вовлечь каждого, объединить всех,

En impliquant tout le monde, en engageant tout le monde,

У каждого есть такой друг,

On a tous une amie --

У каждого мальчика есть велосипед.

Chaque garçon a un vélo.

У каждого должно быть хобби.

Tout le monde devrait avoir un passe-temps.

У каждого своя точка зрения.

- À chacun son point de vue.
- Chacun a son propre point de vue.

У каждого мальчишки есть велосипед.

Chaque garçon a un vélo.

Предотвращение лесных пожаров — обязанность каждого.

- La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
- La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

У каждого студента имеется шкафчик.

Chaque étudiant dispose d'un casier.

Я знаю каждого из вас.

Je connais chacun d'entre vous.

У каждого барона свой каприз.

Tous les goûts sont dans la nature.

У каждого дня есть продолжение.

Chaque jour a une suite.

У каждого художника особенный стиль.

Chaque peintre a un style spécifique.

У каждого есть сильные стороны.

Chaque homme a ses propres points forts.

У каждого недостатка своё преимущество.

Chaque désavantage comporte son avantage.

Есть исключения из каждого правила.

- Toutes les règles ont des exceptions.
- Toute règle a des exceptions.

У каждого здания есть название.

Chaque bâtiment a un nom.

У каждого есть своя тарелка.

Chaque personne a son assiette.

Я обязательно отвечу на каждого.

Je vais m'assurer de répondre à chacun d'eux.

у каждого будет свое мнение,

tout le monde va avoir ses propres opinions,

- Используйте зубную нить после каждого приёма пищи.
- Пользуйтесь зубной нитью после каждого приёма пищи.

Utilisez du fil dentaire après chaque repas.

- У каждого штата был только один голос.
- У каждого государства был только один голос.

Chaque État ne disposait que d'une voix.

- У каждого из них по десять евро.
- У каждого из них есть десять евро.

Chacun d'eux a dix euros.

попросите каждого поделиться историей из жизни,

demandez à tous de partager une histoire issue de leur vie et vécu

это было против каждого нарушенного порядка

c'était contre chaque ordre cassé

У каждого правила есть свои исключения.

Toute règle a ses exceptions.

Чисти зубы после каждого приема пищи.

Brosse tes dents après chaque repas.

У каждого из них есть велосипед.

Ils ont chacun un vélo.

У каждого прилива есть свой отлив.

Nul flux sans reflux.

У каждого ученика есть своя парта.

Chaque élève dispose de son propre pupitre.

Каждого волшебника ненавидят ровно два гоблина.

Deux gobelins exactement détestent tous les sorciers.

У каждого ребёнка была своя комната.

Chacun de ses enfants disposait de sa propre chambre.

У каждого ребенка своя отдельная комната.

Chaque enfant a sa propre chambre.

Принимайте лекарство после каждого приёма пищи.

Prenez ce médicament après chaque repas.

В мире есть место для каждого.

Il y a une place pour chacun, dans le monde.

Делайте двойной интервал после каждого предложения.

Laissez une double espace après chaque phrase.

Она принесла шоколад для каждого ребёнка.

Elle a amené des chocolats pour chaque enfant.

Для каждого "он" есть своя "она".

À chacun sa chacune.

Не у каждого студента есть словарь.

Tous les élèves n'ont pas de dictionnaires.

У каждого времени года своя красота.

Chaque saison est dotée de sa propre beauté.

У каждого есть свой любимый напиток.

Chacun a sa boisson préférée.

У каждого студента есть собственный компьютер.

Chaque étudiant a son propre ordinateur.

Чисти зубы после каждого приёма пищи.

- Brosse tes dents après chaque repas.
- Brosse-toi les dents après chaque repas.

У каждого мальчика есть собственная комната.

Chaque garçon a sa propre chambre.

Вы получаете больше сока из каждого

Vous obtenez plus de jus de chaque

и это сломает каждого отдельного человека

et ça va briser chaque personne

- У каждого есть сильные и слабые стороны.
- У каждого есть свои сильные и слабые стороны.

- Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
- Tout le monde a ses points forts et ses points faibles.

- У каждого есть свой любимый напиток.
- У всех есть любимый напиток.
- У каждого свой любимый напиток.

Chacun a sa boisson préférée.

Я попрошу каждого из вас назвать мне

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

Шансы каждого малыша на выживание крайне малы.

Les chances sont maigres pour les petits.

Существует критика почти каждого фильма в фильме.

Il y a une critique de presque tous les films du film.

У каждого человека свои предпочтения в музыке.

Les goûts musicaux varient selon l'individu.

Я чищу зубы после каждого приёма пищи.

Je me brosse les dents après chaque repas.

Том чистит зубы после каждого приёма пищи.

Tom se brosse les dents après chaque repas.

У каждого из нас есть своё хобби.

Chacun d'entre nous a son propre passe-temps.

У каждого есть сильные и слабые стороны.

- Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
- Tout le monde a ses points forts et ses points faibles.

У каждого в этом деле свои интересы.

Chacun a ses propres intérêts dans cette affaire.

Зубы следует чистить после каждого приёма пищи.

- Tu devrais te brosser les dents après chaque repas.
- Vous devriez vous brosser les dents après chaque repas.

У каждого моего брата есть большая машина.

Chacun de mes frères a une grosse voiture.

У каждого человека есть право себя защищать.

Toute personne a le droit de se défendre.

против того, кто держит прыгать вокруг каждого

contre quelqu'un qui garde sautillant à chaque

но я убеждён, что действия каждого имеют значение.

mais je crois vraiment que chaque geste compte.

Это доказывает, что действия каждого индивида имеют значение

C'est la preuve que nos actions personnelles comptent vraiment

Знаете, они даже будут различаться у каждого индивидуума.

Elles vont même varier pour chaque individu lui-même.

Я думаю, что такое происходит в жизни каждого,

Je crois que c'est ce qui se passe dans la vie de tout le monde

Жизнь каждого из нас будет чем-то нарушена,

Chacun d'entre nous verra sa vie interrompue,

В жизни каждого из нас бывают чёрные полосы.

Nous traversons tous des hivers froids dans nos vies.

Изменить всё сегодня — во власти каждого из вас.

C'est vous, chacun de vous a le pouvoir de faire changer les choses.

В джунглях у каждого живого организма есть миссия.

Dans la jungle, la vie n'est jamais un gâchis.

- У каждого свой характер.
- У всех свой характер.

Chacun a son propre caractère.

Каждого мальчика и девочку учат читать и писать.

On enseigne à lire et à écrire à chaque garçon ou fille.

Сколько животных каждого вида было в ковчеге Моисея?

Combien y avait-il d'animaux de chaque espèce dans l'arche de Moïse ?