Translation of "живём" in French

0.015 sec.

Examples of using "живём" in a sentence and their french translations:

- Мы здесь живём.
- Мы живём здесь.

Nous vivons ici.

Мы живём.

Nous vivons.

- Живём один раз.
- Один раз живём!
- Мы живём только один раз.

On ne vit qu'une fois.

- Живём один раз.
- Мы живём только один раз.

On ne vit qu'une fois.

Мы живём вместе.

Nous vivons ensemble.

Живём один раз.

On ne vit qu'une fois.

Мы здесь живём.

Nous vivons ici.

Мы живём здесь.

- Nous demeurons ici.
- Nous vivons ici.

Зачем мы живём?

Pourquoi vit-on ?

Мы там живём.

- Nous habitons là-bas.
- Nous vivons là-bas.

Здесь мы живём.

Voici où nous vivons.

- Мы живём у вокзала.
- Мы живём рядом с вокзалом.

Nous vivons près de la gare.

- Летом мы живём за городом.
- Летом мы живём в деревне.

Nous vivons à la campagne durant l'été.

Мы живём в обществе.

Nous sommes tous des personnes vivant en société.

Мы, японцы, живём рисом.

Nous autres Japonais vivons de riz.

Мы живём в мире.

Nous vivons en paix.

Мы живём в доме.

Nous vivons dans une maison.

Мы не живём вместе.

- Nous sommes séparées.
- Nous sommes séparés.

Мы живём только сегодня.

Nous ne vivons qu'aujourd'hui.

Мы живём в Бостоне.

Nous vivons à Boston.

Мы живём на Земле.

Nous vivons sur Terre.

Мы живём в пригороде.

Nous vivons dans la banlieue.

Мы живём в США.

Nous vivons aux États-Unis.

Мы живём в Каире.

Nous habitons au Caire.

Мы живём, питаясь рисом.

Nous vivons du riz.

Мы живём вблизи школы.

Nous vivons près de l'école.

Мы живём в Венгрии.

Nous habitons en Hongrie.

Мы живём в Белфасте.

Nous habitons à Belfast.

Мы живём у моря.

Nous vivons près de la mer.

Мы живём в Риме.

Nous habitons à Rome.

Мы живём во Франции.

- Nous habitons en France.
- Nous vivons en France.

Мы живём у них.

Nous vivons chez eux.

Вот где мы живём.

Voici où nous vivons.

Мы здесь не живём.

Nous ne vivons pas ici.

Мы живём в Африке.

Nous habitons en Afrique.

- Мы живём в эру атома.
- Мы живём в век ядерной энергии.

- Nous vivons à l'ère atomique.
- Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.
- Nous vivons à l'ère nucléaire.

- Мы живём не для праздного развлечения.
- Мы живём не для пустого развлечения.

Nous ne vivons pas pour la distraction futile.

Мы живём в капиталистическом обществе,

Je sais que nous vivons dans une société capitaliste

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

Nous vivons dans un univers peau de banane

Мы живём в цивилизованном обществе.

Nous vivons dans une société civilisée.

Мы живём в большом городе.

Nous vivons dans une grande ville.

В каком мире мы живём?

Dans quel monde vivons-nous ?

Мы все живём по соседству.

Nous vivons tous dans le même quartier.

Мы живём в замечательное время.

Nous vivons une époque formidable.

Мы живём здесь с января.

On vit ici depuis janvier.

Мы живём рядом со школой.

- Nous habitons près de l'école.
- Nous vivons près de l'école.

Он знает, где мы живём.

- Il sait où nous habitons.
- Il sait où on habite.

Она знает, где мы живём.

Elle sait où nous habitons.

Мы живём в Нью-Йорке.

Nous habitons à New York.

Мы живём в свободной стране.

Nous vivons dans un pays libre.

Мы живём рядом со станцией.

Nous vivons près de la gare.

Мы живём на планете Земля.

Nous vivons sur la planète Terre.

Мы живём в трудные времена.

Nous vivons des temps difficiles.

Мы живём на шестом этаже.

Nous logeons au cinquième étage.

Ты знаешь, где мы живём?

Sais-tu où nous vivons ?

Вы знаете, где мы живём?

Savez-vous où nous vivons ?

Мы живём на одной планете.

Nous vivons sur la même planète.

Мы живём в ядерную эру.

Nous vivons à l'ère nucléaire.

Мы живём далеко от аэропорта.

Nous habitons loin de l'aéroport.

Том знает, где мы живём.

Tom sait où nous habitons.

Вот тут мы и живём.

Voici où nous vivons.

Мы не живём в Бостоне.

Nous ne vivons pas à Boston.

Мы живём в удалённом районе.

Nous vivons dans une zone reculée.