Translation of "господь" in French

0.004 sec.

Examples of using "господь" in a sentence and their french translations:

- Храни его Господь!
- Да пощадит Господь его душу.

Que Dieu épargne son âme.

Храни нас господь!

Dieu nous garde !

Храни нас Господь.

Que Dieu nous protège.

Храни его Господь!

Que Dieu épargne son âme.

Да вознаградит тебя Господь!

Que Dieu te récompense !

Господь сказал: надо делиться.

Dieu a dit : « Il faut partager. »

Спасибо. Да благословит вас Господь. И да благословит Господь Соединённые Штаты Америки.

Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.

Убивайте всех, Господь узнает своих.

Tuez-les tous, Dieu reconnaîtra les siens.

Да пощадит Господь его душу.

Que Dieu épargne son âme.

- Благослови тебя Бог!
- Да благословит тебя Бог!
- Да благословит тебя Господь!
- Да благословит вас Господь!
- Да благословит вас Бог!
- Благослови вас Бог!
- Благослови вас Господь!
- Благослови тебя Господь!

- Que Dieu te bénisse !
- Dieu vous bénisse !
- Dieu te bénisse !
- Que Dieu vous bénisse !

Он сказал: "Да поможет нам Господь!"

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

- Храни вас бог!
- Храни вас господь!

Que Dieu vous garde !

- Благослови тебя Бог!
- Благослови тебя Господь!

Dieu te bénisse !

Господь создал мир за шесть дней.

Dieu créa le monde en six jours.

- Будь здоров!
- Да благословит Вас Господь!

- Santé !
- À vos souhaits !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

- Да благословит тебя Бог!
- Да благословит тебя Господь!
- Да благословит вас Господь!
- Да благословит вас Бог!

- Que Dieu te bénisse !
- Que le ciel vous bénisse.
- Que Dieu vous bénisse !

- Да благословит тебя Бог!
- Да благословит тебя Господь!

Que Dieu te bénisse !

- Да благословит вас Господь!
- Да благословит вас Бог!

Que Dieu vous bénisse !

и Господь знает, что Америка в этом бесспорно лучшая.

et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

Господь дает нам жён чаще всего совсем непохожих на нас.

Le plus souvent, Dieu nous donne des femmes qui sont complètement différentes de nous.

И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену.

Puis, de la côte qu'il avait tirée de l'homme,Yahvé Dieu façonna une femme.

- Да благословит вас всех Господь.
- Да благословит вас всех Бог.

Que Dieu vous bénisse tous.

- Бог создал этот мир за шесть дней.
- Господь создал мир за шесть дней.
- Бог сотворил мир за шесть дней.
- Господь сотворил мир за шесть дней.

Dieu créa le monde en six jours.

Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?

Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever ?

- Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
- Боже, как ты меня бесишь! Ты испортил такой момент!

Mon dieu, tu fais chier. Tu as vraiment gâché le moment.

Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз // Чтоб наслаждаться взором милых глаз, // И жажду безответных сладких грёз // Я утолю последний в жизни раз.

Qu'il plaise à Dieu que je sois parmi les roses, qui pour t'embrasser se penchent tandis que tu balances, alors que sur la plus basse branche un bourgeon se déploie, un bourgeon se déploie, pour te toucher, ma Reine.