Translation of "вокзале" in French

0.007 sec.

Examples of using "вокзале" in a sentence and their french translations:

- Вы были на вокзале.
- Они были на вокзале.

Vous étiez à la gare.

- Подождите меня на вокзале, пожалуйста.
- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.

Attendez-moi à la gare, s'il vous plaît.

- Встреть меня на вокзале, пожалуйста.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

Attends-moi à la gare, s'il te plaît.

На вокзале было пусто.

La gare était déserte.

Ты был на вокзале.

Tu étais à la gare.

- Встречаемся на вокзале в четырнадцать тридцать.
- Встречаемся на вокзале в два тридцать.

Rendez-vous à la gare à 14 h 30.

Кого ты видел на вокзале?

Qui as-tu vu à la gare ?

Кого вы видели на вокзале?

Qui avez-vous vu à la gare ?

Ты подождёшь нас на вокзале?

Nous attendras-tu à la gare ?

Я встречу его на вокзале.

J'irai le chercher à la gare.

Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

Attends-moi à la gare, s'il te plaît.

Мы случайно встретились на вокзале.

Nous nous rencontrâmes par hasard à la gare.

Вы его видели утром на вокзале?

L'avez-vous vu à la gare ce matin ?

Я случайно встретил её на вокзале.

Je l'ai incidemment rencontrée à la gare.

Я встретился с ним на вокзале.

- Je l'ai croisé à la gare.
- Je l'ai rencontré à la gare.

Будь на вокзале ровно в одиннадцать.

Sois à la gare à onze heures pile.

Я попрощался с другом на вокзале.

J'ai dit au revoir à mon ami à la gare.

Почему сегодня на вокзале нет такси?

Pourquoi n'y a-t-il pas de taxi à la station aujourd'hui ?

Я нашёл эти часы на вокзале.

J’ai trouvé cette montre à la gare.

Не забудь встретить меня на вокзале.

N'oublie pas de venir me chercher à la gare.

Я столкнулся с ним на вокзале.

Je l'ai croisé à la gare.

Я жду на вокзале своих друзей.

J'attends mes amis à la gare.

- Тебе надо быть на вокзале ровно в двенадцать.
- Тебе надо быть на вокзале ровно в полночь.

Il faut que tu sois à la gare à minuit pile.

Я попрошу его встретить меня на вокзале.

Je le prierai de venir me chercher à la gare.

Завтра я могу встретиться с тобой на вокзале.

Je te verrai à la gare demain.

Я на вокзале в Париже. Приедешь за мной?

Je suis à la gare, à Paris. Tu viendras me chercher ?

- Я был на станции.
- Я был на вокзале.

J'étais à la gare.

Я забыл сказать тебе, кто встретит тебя на вокзале.

- J'ai oublié de vous indiquer qui viendrait vous chercher à la gare.
- J'ai oublié de t'indiquer qui viendrait te chercher à la gare.

"Где ты был?" — "Я был на вокзале, провожал друга".

« Où es-tu allé ? » « Je suis allé à la gare saluer le départ d’un ami. »

- Она видела его на вокзале.
- Она видела его на станции.

- Elle le vit à la gare.
- Elle l'a vu à la gare.

На вокзале мне с большим трудом удалось найти свой билет.

À la gare, j'ai eu le plus grand mal à trouver mon billet.

- Вы его видели утром на вокзале?
- Ты его видел утром на вокзале?
- Вы его видели утром на станции?
- Ты его видел утром на станции?

L'avez-vous vu à la gare ce matin ?

- Я буду ждать тебя на станции.
- Я буду ждать вас на станции.
- Я буду ждать тебя на вокзале.
- Я буду ждать вас на вокзале.

- Je t'attendrai à la gare.
- Je vous attendrai à la station.

"Я хочу в туалет". - "Я тоже". - "Надо было на вокзале сходить".

« J’ai envie d’aller aux toilettes. » « Moi aussi. » « On aurait dû y aller à la gare. »

- Будьте на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на вокзале ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

Он вроде бы живёт в Нагано. Что он делает на Токийском вокзале?

Il est censé vivre à Nagano. Qu'est-ce qu'il fait à la gare de Tokyo?

- Я был на вокзале, провожал друга.
- Я ездил на вокзал провожать друга.

J'ai été à la gare faire mes adieux à un ami.

Ещё утром, на вокзале, ему бросилась в глаза афиша с очень крупными буквами.

Ce matin, à la gare, une affiche avec de gros caractères lui avait frappé les yeux.

- Я столкнулся с ней вчера на вокзале.
- Я столкнулся с ней вчера на станции.

Hier, je l'ai croisée à la gare.

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать часов.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на вокзале ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

- Будь на вокзале ровно в одиннадцать.
- Будь на станции ровно в одиннадцать.
- Будьте на станции ровно в одиннадцать.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

- À quelle heure arriverez-vous à la gare ?
- À quelle heure atteindrez vous la gare ?

- На станции было пусто, потому что было воскресенье.
- На вокзале было пусто, потому что было воскресенье.
- Вокзал был пуст, потому что было воскресенье.

La gare était vide parce que c'était dimanche.