Translation of "вновь" in French

0.009 sec.

Examples of using "вновь" in a sentence and their french translations:

Двигатель вновь завёлся.

- Le moteur est reparti.
- Le moteur repartit.

- Хочу вновь увидеть тебя.
- Хочу вновь с вами увидеться.

Je veux te revoir.

и, проделывая это вновь и вновь, вы отто́чите свою идею.

Au fil des itérations, vous affûtez votre idée.

Рад вновь увидеть вас.

Ravi de vous revoir.

Хочу вновь увидеть тебя.

Je veux te revoir.

- Она снова и снова перечитывала статью.
- Она перечитывала статью вновь и вновь.

Elle a lu et relu l'article.

- Выражение её лица вновь стало серьёзным.
- Выражение его лица вновь стало серьёзным.

Son expression redevint sérieuse.

Учебник, который вновь увидит людей.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

Когда-нибудь мы встретимся вновь.

- On se reverra.
- Nous nous reverrons un jour.

Ситуация в Бельгии вновь обострилась.

En Belgique, la situation s'est de nouveau tendue.

Я пытаюсь вновь обрести равновесие.

J'essaye de regagner mon équilibre.

- Танцы заставляют меня вновь почувствовать себя молодым.
- Танцы заставляют меня вновь почувствовать себя молодой.

Danser me fait me sentir à nouveau jeune.

Спектакль закончился, и вновь зажёгся свет.

La pièce se termina et les lumières se rallumèrent.

После недолгого мира война вспыхнула вновь.

Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.

Наши души вновь нашли друг друга.

Nos âmes se sont retrouvées.

я вновь позволяла пальцу скользить по строкам.

je traçais chaque mot de mes doigts.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.

поэтому в качестве результата мы вновь наблюдаем иммунодефицит.

on observe à nouveau un déficit immunitaire.

И тут моя история вновь принимает неожиданный оборот.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

- Кажется, что Мэри вновь пьяная.
- Похоже, Мэри опять пьяная.

Il semble que Marie soit encore ivre.

Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.

L'article sur le bouddhisme a relancé mon intérêt pour les religions orientales.

- Когда-нибудь мы встретимся вновь.
- Когда-нибудь мы снова встретимся.

- On se reverra.
- Nous nous reverrons un jour.

- Пожалуйста, не дай этому произойти вновь.
- Пожалуйста, не дайте этому произойти вновь.
- Пожалуйста, не дай этому произойти снова.
- Пожалуйста, не дайте этому произойти снова.

- Je te prie de ne pas laisser ceci se reproduire.
- Je vous prie de ne pas laisser ceci se reproduire.

- Вчера моя тётя вновь обрела зрение.
- Вчера моя тётя снова стала видеть.

Hier, ma tante a retrouvé la vue.

- Говорят, что цены вновь возрастут.
- Говорят, цены опять вырастут.
- Говорят, цены ещё будут расти.

On dit que les prix vont encore augmenter.

- Могу я вновь тебя увидеть?
- Я могу тебя ещё увидеть?
- Я могу Вас ещё увидеть?

- Puis-je te revoir ?
- Puis-je vous revoir ?

Я пошёл в университет лишь для того, чтобы вновь увидеть своего бывшего учителя по французскому.

Je suis allé à l'université seulement pour revoir mon ancien prof de français.

- Много времени может пройти, прежде чем ты меня вновь увидишь.
- Возможно, вы ещё не скоро опять со мной встретитесь.

- Tu ne me reverras peut-être pas comme ça de sitôt.
- On ne se reverra pas de sitôt.
- Il pourrait se passer un moment avant que tu me revoies.
- Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez.

- Том опять сделал ту же ошибку.
- Том снова сделал ту же самую ошибку.
- Том опять совершил ту же самую ошибку.
- Том вновь совершил ту же ошибку.

Tom a récidivé.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.